第六届理事会理事简历

 

孙天义  陆 栋  杜瑞清  陈孝英
理事(191名):
(按专业委员会划分)
文学翻译委员会:
          胡宗锋(主任) 张雨金  梁家林  杨中仁  倪  娜  冯红钰  佟  红 
          马庆林
  孔保尔 丁  凌  李林博  苏  蕊  张亚婷  张玉洁  艾福旗 
社科翻译委员会:
          杨 洁(主任)  刘  谦  张凤英  刘树蕙  王桂林  吴晓民  李本现  马亚青
          赵 刚  闫文利  周玉梅  习青侠  武俞辰 
科技翻译委员会:
          秦泉安(主任)  樊友海  兰良民  史澎海  田文杰  毛军锋  王志宏
          寇 伟  陈建峰   王慰瑄  张学力  米浩林  吕跃进  尚三绪  武增辉   
翻译理论委员会:
          李庆明(主任)  杨  跃  王  文  白靖宇  董会庆  崔雅萍  陈向京  蒋  跃
          阮红梅  葛广纯  杨作祥  杨延龙  师新民  王 健   袁小陆  魏在江  杨瑞英
          赵  蜜  张宏伟  贾立平  黄  勇  田建国  窦 琴   杨达复  王  艺
俄语委员会:
          刘恩光(主任)  李文华  郭志华  朱发根  行海英  马 骊  孟  霞  叶  林
          李  让  徐文朴  彭  玲  董李亮  屈虽科  黄正武  靳 奇  李  丹  徐文朴
          杨辅臣  王意强  惠树成  赵  红
多语种委员会:
          沈  赣(主任)  毛彩琴  丛  山  孟宽让  毋建国  周 波  延  彤  周一舟
          杨丽果  樊瑞庆  董永强  杜和平  赵  黎
中小学专业委员会:
          李育民(主任)  孙云芝  李  星  赵满红  唐大英  党会洛 马丽萍  张  延 
          亢丽红  杨栋钧  吴希翎  吴淑梅  曹建科  庞  剑  周洁琼 郝正魁
职业教育委员会:
          雷淑雅(主任)  白文芳  王  淙  张彦林  师  炜  张华丽  王  卉
          叶 华  任军战   马丽丽  韩茂源 
医学翻译委员会:
          焦富勇(主任)  张智武  董根文  武建国  杜成高  焦文燕  张国成
          王力群  许东亮  樊家勇
阿拉伯语委员会:
          白剑波(主任)  贾保平  谷  莉  白 璋  马贵平
同声传译委员会:
          刘育红(主任)  姚红娟  韩  蕾  韦振华  韩林烨  高敏娜  刘丽萍
          常  虹  周庆华  黄瑜晖  张  寅  陈汉良  韩 静
中日文化交流中心:
          袁沛清(主任)  刘建强  侯仁锋  王佑民  师  晴  黄保中  高少敏  闫 明
          王省南  王  焕  安  宁  刘传贵  芦文利  唐小娟  曹长春 
中美文化研究会斯诺研究中心:
          安  危(主任)  马  珂  余宝珠  余朝明  姚超英   
韩语委员会:
        
杨建英  吴颖楠  侯宇涛  姚  娜   仝  楠   贾  钊
法语专业委员会
         李小夏  诰  杨  王姗姗  王  磊  靳志杰  陆  平  安德列【法国】 薛小琴
各地市理事:
          梁润生(延安)  张纯厚(延安)  朱明政(宝鸡)  党明虎(宝鸡)
          弓正吉(宝鸡)  黄章成(安康)  曾力竞(安康)  赵秋杰(铜川)
          张  璐(铜川)  雷来富(渭南)  白云峰(咸阳)  李苏迎(咸阳
海外理事:
          诺尔玛  杰 克  谢莉尔·福斯特·毕绍福Sheril Foster Bischoff(美国)
          安磊科Blake Anthony(美国)   李文玺(Michael Lestz)(美国)
          雪莲(Sharon Crain)(美国)   陶慕廉(George Totten III)(美国)
          埃里克·海尔(Eric Hyer)(美国) 柯雷恩(Eric Crain)(美国)
          诺玛·安·格拉斯(Norma Ann Gross)(英国) 

 

   
   安 危 中共党员,现任陕西省翻译协会主席、中国翻译协会副会长,兼任陕西省中美文化研究会会长及斯诺研究中心主席,中国作家协会会员,陕西省翻译系列高级职称评委会主任。
    大学毕业后,先后从事英语口译、笔译、审稿及业务领导工作,曾为来访的英国首相卡拉汉,美国总统卡特、副总统蒙代尔、国务卿基辛格等20多位外国国家元首和政府首脑以及全国人大副委员长、国务院副总理等政要作过口译。业余钻研美国文学,翻译出版过16部著作;为适应改革开放形势的需要,主编出版了大型工具书《汉英经贸手册》;在国内外报刊发表文论、译文100余篇,共计400余万字。译著多次荣获省级以上大奖。
    七十年代末,开始致力于中美关系史及美国作家埃德加和海伦·斯诺生平的研究及其著述的译介,翻译出版了海伦·斯诺的《七十年代西行漫记》、《延安采访录》、《我在中国的岁月》、《毛泽东的故乡》、《中国为民主奠基》等著作;撰写出版了《往年之交》、《斯诺评传》(合作)、《伟大的女性》、《架桥》、《交接火炬》等论著。在斯诺研究方面的发现和创新,被文学界公认为“对研究鲁迅的思想、人格、学术观点和创作,对研究中国现代文学,都具有重要的价值”。
    自八十年代以来,曾19次赴美国访问、讲学;协助政府和民间建立了许多友好城市、友好学校关系。80年代中期,把从美国搜集带回的有关斯诺夫妇生平及中美友好史的文献、图片、书籍、实物200余件,先后两次捐赠给文物部门,成功地举办了《海伦·斯诺在中国》展览,并应邀赴美展出。1985年被授予斯诺故乡“堪萨斯城荣誉市民”称号,1990年被美国枫林学院聘为荣誉教授,1995年荣获美国“二十世纪成就奖”。主要生平事迹和学术成果,已被收入《翻译家辞典》、《中国作家大辞典》、《中国专家学者辞典》、《国际名人录》(美国)、《中外名人辞典》、《世界优秀专家人才名典》等。
    从政府部门退休后,全力开展中美两国民间文化、教育交流,致力于社会公益事业,同时笔耕不止,从事翻译和写作。




    白剑波,男,1960年5月出生,回族,大学毕业。现在西安老孙家饭庄工作,任陕西省翻译工作者协会理事及阿拉伯语委员会秘书长、陕西省食文化研究会副会长。主要从事清真饮食及阿拉伯语研究工作。策划开办了我国第一个阿拉伯语学习网站“阿语爱好者”(www.df-muslim.com),并主编阿拉伯委员会会刊《阿语爱好者》。已出版的主要编著有:《阿汉、汉阿简明词汇手册》、《速成生活阿语300句》、《古兰经简明辞典》、《吃在西安》、《清真饮食文化》、《清真菜精选》、《清真饮食指南》等。其中《古兰经简明辞典》是我国第一部阿汉词汇对照释词工具书,填补了我国《古兰经》研究的空白。《清真饮食文化》是我国唯一一部从文化角度研究清真饮食的专著,在我国餐饮界影响很大,被国家民委列为制定《中国清真食品管理条例》重点参考书籍。另外参与编写有关阿拉伯语、清真饮食、伊斯兰文化及回族文化等有关辞书、著作20多部,撰写有关论文70多篇,其中多篇论文获奖。


    白文芳:女,1966年3月出生,陕西黄陵人.1986年毕业于西安外语学院英语系.2002年在西北大学师资培训中心进修,获英语专业研究生结业证.现任陕西省经贸学校教务科副科长,高级讲师,陕西省翻译协会会员.毕业后一直致力于英语教学工作和教务管理工作.曾有多篇论文发表.如:"寄情山水,中西有别";"动物形象的内涵在汉英文化中的差异";"简析彭斯的爱情诗"等.


常虹 女,学历: 文学硕士,博士在读
毕业院校: 西安交通大学 专业: 英语与英语语言学
教育背景:
  1991年9月-- 1995年7月 西安交通大学 专门用途英语专业
  1995年9月-- 1998年3月 西安交通大学 英语与英语语言学专业
工作经验:
    1998年4月至今 西安交通大学外国语学院英语系 工作
考官资格:
    大学英语四、六级(CET-4,CET-6)口语考官
    BEC(剑桥商务英语)口语考官
所教授课程:
    研究生公共外语教学:研究生英语听说,研究生英语写作,
    研究生英语阅读;
    英语专业教学:英语精读,英语泛读,英语语音,英语听说;
    英语辅修专业教学:商务英语,学术英语写作;
    商务英语教学:BUSINESS OPPORTUNITIES,
    BUISINESS OBJECTIVES, NEW INTERNATIONAL BUSINESS ENGLISH
近期同声传译
    多次为西安的国际会议担任同声传译,主要包括:
   "教育廉政建设国际会议"西安交通大学 2006
   "BMW(宝马汽车)公司2006年第二次合作伙伴大会" ,
   "IDS(利和商贸)公司2006销售业绩及财务预算会议",
   "CORE中国开放教育资源协会第三界年会"
    2007中国(西安·香港)国际道德经论坛等受到了大会主办方的好评.
出版物:
   《研究生英语精读文选》(参编) 西安交通大学出版社 1999;
   《与死同生》(第二编者)  西北工业大学出版社 2000;
   《步入英美》(第一编者)  西安交通大学出版社 2001;
  《英语高分作文20天突破》(第一编者) 世界图书出版公司2002;
    A Tentative Analysis of Business English Learners (第一作者) 西安交通大学首届人文社会学术研讨会2002
获奖情况
    2004西安交通大学授课比赛一等奖


    陈向京,女,1966年生,籍贯甘肃,现任西安交通大学外语部英语系主任,翻译学研究室主任,副教授,硕士研究生导师,陕西省翻译工作者协会翻译理论与教学委员会副主任委员。1983年至1987年在西安外语学院英语系学习,获文学学士学位。1987年至1990年在西安外国语学院攻读硕士学位。2001至2002年以访问学者身份赴美国Brandeis大学研修,近年来撰写学术、教学论文5篇,主编教材、读物2部,参编教材、辞书等5部。研究方向为翻译理论与翻译教学,主要研究西方翻译理论对中国翻译理论与翻译实践的影响,汉籍英译现状,英语专业本科生及英语辅修学生翻译课程体系等。主要作品有:《揭密的心》,主编,陕西科学技术出版社,1998;《TOFEL制胜方略——语法结构》,副主编,西安交通大学出版社,2000;《世界最新英汉医学辞典》,第一编者,世界图书出版公司,1999;“On Dr.Nida’s Equivalent Response”,独立完成,《语言教学与跨文化交际》,航空工业出版社,1999;“谈谈英语专业复合型人才的培养”,独立完成,《西北医学教育》,1999;“如何在英语教学中为学生创造语言习得环境》,独立完成,《陕西师大学报》(语言文学论文专辑),1999;“翻译带文化色彩词语时词义的选择标准”,独立完成,《外语教学研究论丛》2002;“生物医学英文论文的文体特征及写作规范”,第二作者,《西北医学教育》,2004、1。曾获校级教学改革二等奖一项;现主持西安交通大学人文社科基金项目一项,参与一项。



    陈孝英 男,1942年2月16日生,汉族,上海市人,陕西省艺术研究所名誉所长、研究员、中国作家协会会员,中国梨园学研究会、中华戏剧美学研究会会长,中华曲艺学会、中国电视艺术家协会戏剧研究会常务副会长,陕西省译协副主席,陕西省作协文学翻译组组长。被授予“陕西省有突出贡献的专家”和“国家有突出贡献的中青年专家”称号,享受政府特殊津贴,曾荣获中国电视艺术家协会“特殊贡献奖”。从事语种:俄语。1962年毕业于西安外语俄语系,留校任教。1980年调陕西省社会科学院文学所任党支部书记。1985年调任陕西省艺术研究所所长,1995年改任名誉所长。1998年任西京大学常务副校长。2000年任天津环渤海文化产业有限公司常务副董事长、西安同仁商务学院院长。专业方向为喜剧美学研究。已出版论著14部、编著18部。代表作为《幽默的奥秘》、《世界喜剧艺术概论》、《喜剧美学论纲》,发表论文,评论、作品500余篇。翻译方向为文学作品和艺术理论。已出版译著8部:《兰花草》、《托翁轶事》、《发现自己的才智》、《讽刺理论问题》、《格林名单》、《最后一个家庭》、《宾纳档案》、《初恋》。此外,在《翻译通讯》、《中国翻译》、《鲁迅研究年刊》、《外语教学》、《理论研究》等杂志上发表翻译理论研究论文6篇。以上著译获国家级大奖4次,省级奖20余次。近年来致力于喜剧美学理论与文化产业的结合,目前正在主持两个被中国文联列为“2000年十件大事”之一的国家重点项目——“世界幽默城”和“中国喜剧节”,并在中央电视台三套节目创办了一个喜剧综合栏目——“周末喜相逢”。2003年在北京创办“华百年传媒投资有限公司”。


    丛山 男,1957年3月生于北京,1976年毕业于北京外国语学院附属外国语学校,1982年毕业于西安外国语学院德法西语系法语专业,1982年至今在陕西省人民政府外事办公室工作,现任领事处处长。
    1985年至1988年在中国驻毛里塔尼亚伊斯兰共和国大使馆工作。1988年至1990年在中国驻加蓬共和国大使馆工作。1995年至1998年在中国驻刚果共和国大使馆工作,在刚果战乱期间,坚守岗位,表现出色,受到外交部表彰、被外交部授予三等功一次。2002年至2005年在中国常驻日内瓦联合国代表团工作,在上述使馆和常驻联合国代表团先后任职员、随员、三等秘书、二等秘书、一等秘书。曾为希拉克总统担任过翻译工作。1992年至今在陕西省翻译工作者协会任副秘书长。


     董会庆,男,汉族,教授,硕士生导师,政府特殊津贴专家。1977年毕业于西安外国语学校英语科。80年代中期美国北卡罗莱那大学研究生院学习,2001年至2005年任中华人民共和国驻驻荷兰王国大使馆外交官。董会庆教授现任西北农林科技大学外语系主任兼校长外事秘书,长期从事外语教学管理与外事交流工作,研究方向为研究生英语教学与科技英语翻译理论。出版编著、译著、专著20多部,其中包括主编全国高等农林院校“十一五”规划重点教材;公开发表学术论文、译文20余篇;主持外交、教学科研课题十余项。兼任全国高等农业院校外语教学研究会常务理事、陕西省研究生外语教学研究会常务理事、陕西省高等学校大学外语教学研究会副会长等专业学会职务。2000年获“国务院特殊津贴”荣誉。



    杜瑞清,男,汉族,1944年生,1966年毕业于西安外国语学院英语系英语专业1981年获硕士学位(英美文学,澳大利亚悉尼大学),1990你年获得博士学位(高等教育管理、美国杨百翰大学),英语教授,西安外国语学院英语学科学术带头人。1998年——2005年4月任西安外院院长。
    教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员,陕西省学位委员会委员及文科组组长,现任中国译协副会长、陕西省翻译工作者协会主席(第四、五届),陕西省外国文学学会副会长,中国跨文化交际研究会常务理事,中国教育国际交流协会理事,中国英国文学学会理事,中国英语教学研究会副会长。陕西省有突出贡献专家、全国有突出贡献专家。
    长期从事英语言文学教学,,担任过英语系主任、教务处处长,常务副院长等职,多次参加国内、国际学术会议,多次在美国、日本、澳大利亚、马来西亚及我国香港地区讲学,被聘为日本铃鹿国际大学名誉教授。
    近年来主要学术成果有:英文专著:Chinese Higher Education—A Decade of Reform and Development (1978—88),英译《尚书》,《20世纪英国小说选读》,《西方文化名著选读》(主编),《西方文学名著选读》(主编)。“近20年‘中国英语’研究述评”(第一作者)。



    樊友海,难,汉族,1954年3月生,湖北潜江人,1970年12月参加工作,1974年12月毕业于洛阳外国语学院英语系,大学学历,副译审。现任中国水电顾问集团公司西北勘探设计研究院科技信息处副处长和《国际水力发电》英刊中译本副主编。系陕西省译协第五届理事会理事,中国水利电力翻译协会西北分会副秘书长。1986年以前主要从事军事情报翻译,1987年以来主要从事水电科技翻译,1997年9月至1998年10月在叙利亚的迪什林的水电站工地担任翻译,2002年6月至2003年7月在伊朗的塔里干水电站工地担任设计代表处党支部书记兼翻译。曾于1990年获第二街韩素音青年翻译大赛优秀奖,1995年获水利部颁发的全国水利科技信息二等奖。


    高敏娜,女,毕业于西安外国语学院英语语言与文化专业,陕西省翻译工作者协会理事,现任教于西北大学外国语学院。曾任职于澳大利亚Sage咨询公司,主要从事商务谈判口译及公司文件笔译工作。2003 年参与了美国硅谷Wytec公司与中国网通公司合作的小网通实验网的安装与技术人员培训工作的现场口译工作。曾担任西安佳阳太阳能公司与印度外商的多轮商务谈判现场口译。现兼任美国Ohana通讯公司翻译。2004年获西北大学外国语学院青年教师讲课比赛第一名。2005年10月担任ICOMOS英文译员,2006年10月荣获陕西省十佳翻译称号。译作有《西安市文物库房所藏青铜器撷英》。


   
    韩静,女,中共党员,满族,1958年2月3日出生于黑龙江省佳木斯市,1972年随父母所在部队从吉林来到陕西。公共行政管理硕士(MBA)学位,现任陕西省人大常委会民族宗教侨务外事委员会办公室主任(正处级)。简历如下:
1975年4月——1978年元月,在陕西省华阴县夫水公社横上7队下乡劳动;
1978年元月——1979年8月,在兵器部第一试验场任出纳、政治部广播员;
1979年9月——1983年7月,在西安外国语学院英语系读书,获文学学士学位;
1983年8月——1985年12月,在延河水泥机械厂外资引进办公室从事中外合资项目可行性研究,商务谈判英语口译合同资料翻译工作(1984年,被借到省建材局外经办从事对外经济工作);
1986年1月——1990年9月,在陕西省人大常委会办公厅外事侨务处工作,英语翻译;
1990年10月——1993年5月,被派到比利时过李安特卫普大学公共行政管理研究生读书,1991获“发展政策研究生”文凭,1993年或公共管理硕士学位(MBA);
1993年5月返回陕西省人大常委会民族宗教侨务外事委员会办公室工作,英语翻译;
1995年1月至今,人大办公室副主任(副处级6年,正处级已4年)从事外事、侨务、涉港澳台和旅游方面的监督、立法、执法检查和接待工作。负责承办人大常委会的外事和对外交往工作,多次担任常委会重要活动的英语口译翻译,起草和翻译了外国会议、议会领导和有关人士给常委会各级领导的信件。2001年,被选为陕西省翻译工作者协会理事。1996年参与编写《外国议会概况》一书,用中英文编写了“陕西省人民代表大会及其常务委员会概况”等,多次起草省人大常务委员会领导参加全国性会议及全省会议的讲话稿。



    胡宗锋,男,1962年生,陕西凤翔县人,西北大学外语学院教授,现为省译协理事。英美文学与翻译专业硕士生导师。1983年陕西师范大学外语系毕业,1988年西安交通大学外语系研究生毕业。一直从事英美文学及文化与翻译方向的研究与教学工作,在全国各种报刊上发表译作和评论文章一百多篇。其中,论文有:《曼弗雷德和他的鹿皮人丛书》、《文学翻译中的方言理解与翻译》、《汉英图像诗比较与赏析》等十多篇。与人合译、合编以及主编的著作有:《学拳击》(合译)、《震惊世界的结局》(合译)、《萨达姆的伊拉克》(合译)、《英美文学精要问答》(主编)、《中国传统文化习俗》(主编)、《英语口语无师通》(合编)、《英美文学选读及作品赏析》(编者)、《飘》(汉语注释版)等十多部。近年来,由其担任项目负责人的《陕西作家与世界文坛》、《中国传统文化经典工作导读与翻译》两个项目的提出引起了陕西乃至全国翻译界同仁的重视和关注。其对陕西作家走向世界的英译研究这一课题的提出,不仅得到了陕西省翻译协会的同仁们的支持,也得到了贾平凹、陈忠实等陕西著名作家的肯定与鼓励,显示出了在西部大开发中,陕西译界人士为让世界了解陕西风土人情和中国传统文化的美好愿望。现任省译协文学翻译委员会主任,《译苑》副主编。


 


     蒋跃,男,1958年生于四川成都,教授,先后就读于空军工程大学外语专业及(洛阳)解放军外国语学院,分别获英语语言与文学学士及硕士学位。曾赴美国鲍林格林州立大学任客座教授,为美国学生讲授写作课程,后任第四军医大学和西安交大英语教授。长期从事博士、硕士、本科生的英语教学工作,在四六级考试、研究生考试、医学博士英语考试方面有独到的钻研和丰富的经验,对考试命题规律有准确的把握,尤以丰富的辅导经验,针对学生薄弱环有的放矢、重点难点突出为特色,教学效果显著,深受广大考生和读者的欢迎。
    主要著述有《医学博士研究生入学英语考试模拟试题与详解》、《一醉方休》《英语六级10天快训实战》、《大学英语六级考试改错演习》、《高级英语》同步辅导与仿真试题》等40余部;在《中国翻译》、《外语教学与研究》等核心刊物发表论文20余篇。



    焦富勇,男,1951年2月8日生,汉族,陕西省神木县人,陕西省人民医院儿科主任、教授、硕士生导师、国家人事部专家委员会顾问、陕西省有突出贡献的专家,享受国务院津贴,土耳其新医学杂志国际编委、亚洲大洋洲少儿神经学会会员、西安医科大学学报编委。从事语种:英语。主要著译:《检测脑脊液中ALP诊断中枢神经系统疾病》(新加坡儿科杂志,1994)、《口胸NP治疗小儿腹泻的临床研究》(土耳其新医学杂志,1995)、《大剂量吡多醇治疗难治性抽风》(美国小儿神经学杂志,1997)。现为省译协医学翻译委员会主任。

 


    靳奇,男,汉族,民革党员。1964年11月生。1978年12月加入共青团,1984年9月至1988年6月在西安外国语学院学习,专业俄语,二外英语,大学学历,副译审,陕西省翻译工作者协会会员。
    在西外学习期间,曾任班团支部书记。1988年至1992年陕西省延河水泥机械厂翻译,1989年取得翻译职称。1992年至1994年陕西省土产进出口公司翻译、业务经理。1995年至1996年陕西省物资局翻译、业务干部。1997年至2001年西安标准工业股份有限公司翻译、进出口业务经理,1997年取得翻译职称。2001年至今陕西省会展中心翻译,外事秘书,2003年取得副译审职称。
    虽然我学的是俄语专业,但同时非常热爱英语,上初中二年级时已自学通过电大英语专业考试,成绩优秀;大学期间,在学好俄语的同时,认真学习了英语专业本科课程,考试成绩优秀,因此本人熟练掌握俄英两门外语。参加工作后,一直从事这两门外语的翻译工作,具有较丰富的实践经验。曾在省级学术刊物上发表过论文数片,受到好评,并曾作为俄英语翻译随单位及省市有关领导赴德国、俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、捷克、斯洛伐克、匈牙利、波兰、保加利亚、奥地利、日本等国进行商务考察及参加经贸洽谈会。

 


    雷淑雅,女,陕西武功人。1985年毕业于西安外国语学院英语系英美文学专业。
毕业至今一直在教学一线承担英语教学工作,现于西安理工大学高等技术学院任教,副教授。曾长期担任英语教研室主任,现任人文与管理系主任。兼任陕西省高职高专院校英语教研会主任委员,陕西省高职高专院校基础类课程委员会英语课程组委员,陕西省翻译协会高职高专委员会秘书长。
    由于长期从事教学工作,且主要对象是高职高专学生,所以没有明确的研究方向,主要任务是从教研教改入手来提高学生应用英语的整体水平,具体目标是提高学生高职高专类全国英语应用能力考试通过率,即:AB级考试通过率。近年来公开发表的文章主要有:《what 一词在实际应用中的种种译法》、《辨析短语动词与动词短语》;参加了语文出版社出版的《高职高专英语规划教材》的课本、教参、同步练习册的编写工作,担任副主编;参加了西安电子科技大学出版社出版的《行业英语》教材的编写工作,担任副主编。参加了全国高职高专英语能力考试历年真题汇编A级的答案精解的编写工作,担任副主编,本套解析将由西北大学出版社出版。
另外作为学科带头人,承担校英语精品课程建设项目负责人。


    李本现 1962年6月出生,陕西省渭南市人。1991年7月毕业于西安外国语学院研究生部英语语言学专业,获硕士学位。嗣后一直从事本科及研究生的教学工作。现为该院英语教授,翻译及跨文化交际方向硕士研究生导师。学术研究兴趣包括翻译理论, 跨文化交际、英语教育与文化等。2002年2月至2003年2月,获国家留学基金委奖学金在英国Luton University 作访问学者。期间,师从著名学者Spencer-Oatey研修跨文化交际及跨文化语用学。在国内外重要学术刊物上发表了“ The Subtle Influence of a Parent Culture on the Translator 及“文化与商业谈判”等论文10余篇。近年来主(参)编的教材有"国际贸易术语汉英手册"、"大学英语听力突破"、" Highlights of the Classic Economists’ Works"等。主持或参与部级及境外有关课题研究项目3个。目前正以富布赖特学者身份在美国罗得岛州立大学从事文化与翻译以及跨文化交流研究工作。



     李庆明,男,1963年1月出生,湖北黄冈人。中共党员。1995年4月毕业于湖南大学,获英语语言学与应用语言学硕士。现为西安理工大学人文社会科学学院教授、院长。教育部本科教学工作水平评估专家,教育部高校同行评议专家,陕西省哲学社会科学优秀成果奖评审专家、陕西省高校系列高级职称评审专家、陕西省翻译系列高级职称评审专家。陕西省翻译协会常务理事、副主席、陕西省翻译理论与教学委员会主任、陕西省研究生外语教学会常务理事。
从事外语教学工作以来,先后主讲英语专业精读、文体学、英语词汇学、非英语专业博、硕士生英语写作与翻译等多门课程。治学严谨,教学成效显著,连续十年教学效果学生评分均在90分以上,多年获校综合考核优秀。注重教学研究、学术研究,成果颇丰。1996年至今,在《外语教学》、《中国科技英语翻译》等核心刊物公开发表《英语科普文体的隐喻与形象》、《隐喻性动词的形象功能及其翻译》、《从跨文化的层面探讨Peter Newmark的若干翻译理论》、《科技英语翻译的美学探讨》等教学、学术论文近30篇;公开出版教材、著作26部,其中主编15部,副主编7部,参编4部;主持或参与教育部《网络环境下学生自主学习能力变量与其学习成绩相关性研究》、《培养学生自主学习能力推动大学英语教学改革》、《科技英语语体及翻译》、《网络环境下语言机考集成系统》、《网络环境下的语言学习系统》等教育部、陕西省教育厅、西安市科技局教改和科研基金项目10项;陕西省大学英语精品课程主持人;获陕西省教学成果二等奖1项(主持人)、教育厅高校人文社科成果奖三等奖1项、现代教育技术成果三等奖1项,多篇论文获优秀论文一等奖。



    李文华,西安交通大学外国语学院俄语系主任,副教授,硕士生导师,教育部大学英语四六级考试委员会俄语组成员,全国高等学校大学俄语教学研究会理事,陕西省高等学校大学俄语教学研究会会长,陕西省翻译协会俄语委员会副主任,《环球论丛》杂志副主编。1987年西安外国语学院俄语系毕业获文学学士学位,2005年西安交通大学经济法系毕业获法学硕士学位。2002-2003年国家留学基金委中俄互换奖学金项目俄罗斯国立莫斯科语言大学访问学者。1995年获西安交通大学迎接第四次世界妇女大会授课竞赛三等奖;1998—1999年度获西安交通大学二等奖教金。主要科研项目:2001-2004年作为西北地区负责人参加教育部大学外语教学研究会项目《全国大学俄语测试改革与试题库建设》;2002-2004 年参加哈尔滨工业大学研究课题“新时期大学俄语四级测试改革及对策研究”获哈尔滨工业大学教学成果二等奖;2005-2007 年参加西安交通大学外国语学院研究生教育创新项目“外语研究生自主创新培养模式研究”。主要科研成果:参编书目《俄语速成》,《俄语疑难问题解析》,《最新研究生俄语综合实践教程》等;发表论文《俄罗斯森林的文化意味》、《俄汉翻译中的词义选择》、《俄汉语言文化差异与可译性限度》、《英俄动词(非谓语)的比较》、《谈俄语简单句的词序教学问题——实际切分法的教学体会》、《研究生公外俄语教学新模式初探》、《大学俄语四级考试阅卷的思考》、《俄罗斯加入WTO对中俄经济影响研究》、《非俄语专业俄语四级标准化测试与改革模式》、《Преподавание русского языка в нефилологических вузах Китая》等近20篇。专业研究方向:俄汉翻译理论与实践。


 


     李育民,男,1943年生,西安市人。西安长安大学附中英语高级教师,1967年从西安外国语学院毕业分配铁道部宝鸡桥梁厂工作,历任宝鸡桥梁厂中学英语教研组组长、宝鸡桥梁厂职工中专、电大基础教研室主任、宝鸡桥梁厂引进办公室翻译。1983年由中国成套设备进出口公司派往伊拉克任224技术组英语翻译。1990年调人西安公路学院(现西安长安大学)附中,任教改教研室主任。
     毕业至今从事基础教育和教学30余载,著有《中学基础英语写作手册》、《高中英语答疑解惑》、《高考英语听力突破》、《3+X高考复习指导丛书〈英语〉》等20余种;所指导的学生曾先后在首届、第二届全国奥林匹克竞赛、西安市承办的全国计划单列城市初三英语大赛中多次获得特等奖、一等奖等奖项;所带的高三学生在高三第一学期便参加了大学四级考试,有多人通过并获得了证书;所指导的教师参加了全国英语优质课大赛并有多人获奖,本人也荣获了指导教师二等奖。1999年荣获陕西省外语教师园丁奖,2000年被评为全国优秀外语教师。现任陕西省教育科学研究所兼职英语研究员、陕西省中小学外语教学研究会常务理事、省译协中小学外语委员会主任。


    梁家林:中国作家协会会员,省翻译工作者协会理事。西安外国语学院资料室副译审。 中学时因病致腿残,后师从著名教授马秉功先生,自学英语。

    上世纪80年代初开始从事英美国家儿童文学翻译与介绍。重点译介美国著名作家休·洛夫庭的系列童话。迄今已出版文学译作十数种(包括《休·洛夫庭全集》),近二百万字。曾获陕西省译协文学类译作一等奖。

   
    刘谦,男,1944午11月16日生,汉族,陕西省凤翔县人,1967年毕业于西安外国语学院英语系。西安工程学院外语系副教授、系主任、院学术委员会委员,陕西省译协理事、社科翻译委员会副主任,《译苑》副主编。从事语种:英语。在英语教学与英汉对译工作战线上辛勤工作了33年。主要译著:《英汉对照涉外合同手册》(西北大学出版社,1997)《美国风情史话》(陕西旅游出版社,1997)、《四级考试新题型一英译汉与阅读简答》(西北大学出版社,1997)、《大学英语动词用语详解》(西安电子科技大学出版社,2000)。另外有编著、译著5本出版。在《宝鸡文理学院学报》、《西安外语师专学报》、《唐都学刊》、《西北大学学报》等刊物上发表论文20多篇,其中三篇获奖。



   刘丽萍 1973年出生于陕西西安。1994年-1996年于西安外国语学院完成英语专业大专段学习,1997-2000年完成本科段学习。1998-2000年任职于西安市卫生学校,英语教师。2000-2005年任职于西安翻译学院,担任英语口语、听力、泛读、口译等课程的教学工作,并总结出自己独特的教学风格和教学理念,深受学生的好评。平时利用自己的业余时间,为数家企业,公司做兼职翻译工作,涉及餐饮、旅游、化工、设备、机械、计算机、教育及医学等各方面。



    刘树蕙、女、汉族、英语教授,陕西省优秀教师,长安大学教学名师,1957年11月出生于四川省内江市、中共党员,现任陕西省翻译协会理事及中国西部十三省、市自治区翻译协会联合主办的《环球论丛》刊物编委,1983年毕业于西南师范大学外国语言文学专业、毕业后先后在西安理工大学、长安大学担任大学英语教学和非英语专业硕士研究生的教学和研究工作、英语专业本科和英语专业硕士研究生跨文化交际学课程的教学与研究工作,先后担任年级教学组长、教研室副主任、主任和系主任, 2001年晋升为英语教授。2001年到2004年先后在西安外国语学院和The Meridian International School 进修学习。2000年被全国大学英语四、六级考试委员会聘为"全国大学英语四、六 级考试口语考试主考"。 2001年由本人主持的课题"全面提高本科英语教学质量的研究与实践"获长安大学优秀教学成果一等奖,陕西省优秀教学成果二等奖,同年评被为陕西省优秀教师, 2003年7月被评为长安大学教学名师和优秀共产党员。2004年获长安大学教学优秀奖,2004年12月本人主持的课题"非英语专业本科英语教学的理论研究与实践"获长安大学优秀教学成果二等奖,参与的课题"长安大学本科生英语综合素质培养的实践" 2005年获陕西省教学成果二等奖,2006年获长安大学教学优秀奖,主持的课题"提高非英语专业本科生语用能力策略研究"2007年六月获学校教学成果优秀奖。
科研成果:公开发表论文有《从词的搭配谈'结构'与'系统'》《唐都学刊》1996年第二期,《大学英语写作教学的改进》《纺织高校基础科学学报》1997年第三期,《大学英语课内外相结合的教学组织形式新探》《西北纺织工学院学报》1997年第二期,《英语听力训练中的两个问题》《纺织高校基础科学学报》1998年第二期, "提高阅读能力 探讨解题思路" 1999年8月第2辑《中外社科论丛》,"掌握表层衔接手段的重要性" 1999年第3辑《中外社科论丛》,"加强目标管理和诊断性测试" 1999年第4辑《中外社科论丛》, "微观模式中的折中教学""《纺织高校基础科学学报》2001年第三期,"谈惯用语的翻译"《纺织高校基础科学学报》2003年第四期发表(第一作者), 典型环境与典型人物的"意识流"-舍伍德·安德森和他的《母亲》评介 〈长安大学学报〉2004年第四期(第一作者) "Thematic Progression: Analysis and Interpretation" <Us-China Foreign Language> 2004.No.12 (独立),On the development of intercultural communicative competence西安工程科技学院学报2007年3月等二十多篇论文。
由西安交通大学出版社出版、本人主编的书籍有《最新大学英语写作技巧》(1997)、《英语晨读系列超越30分(中级本)》(1998)、《英语扩充词汇阶梯阅读--精通2000词汇》,(该书1998年获中国大学出版社协会优秀双效书荣誉奖,1999年获陕西省新闻出版局、陕西省出版工作者协会陕西省第二届优秀双效书奖)、《英语四六级语法18天快训》独立编著(1999),《大学英语阶梯听力2 功能训练》(2001年),新版《大胆开口说英语》零起点,初级本,中级本和高级本,(2003年),《英语四级10天快训》(2005),《英语四六级语法及综合技能18天快训》独立编著(2005),《710分英语四级语法20天冲关快训》(2006),等20多本书籍。


 


    刘育红,西安外国语大学高级翻译学院副教授,硕士研究生导师,兼任陕西省译协同传委员会副主席。毕业于西安外国语大学,澳大利亚南昆士兰大学应用语言学硕士。现研究方向:口译理论与实践,应用语言学。主讲课程:交替传译、高级写作。曾多次承担国际会议的交传同传工作,在口译方面具有相当丰富的实战经验。近年来,参与 “西安地区小学英语浸入式综合课程教学模式研究与评估” 、“我国中学英语浸入式综合课程教学模式研究”两项省级科研项目的研究工作,主持 “客观性测试的研究” 、“将口译员划分为并列双语者和合成双语者的问题” 两项校级科研项目。主持编写了《冲刺八级》、《英语专业八级笔试与填空及校对与改错技巧与训练》、《跨出国门—大中学生留学必备》,参与编写《高等学校英语专业高年级阅读教材》和《高考英语听力冲刺》,在《香港教育工程》、《外语教学》、《中外社科论丛》等专业刊物发表多篇学术论文。获1998年校教学成果奖。


 


    马珂,笔名焕玉,生于1949年8月陕西省西安市人,祖籍山西临漪。现为陕西旅游出版社副主编、陕西省翻译协会副主席兼秘书长、西安市政协委员。
    1980年,马珂毕业于西安外国语学院英语系,被分配到西安市公安局外事处工作,1984年调陕西省旅游局宣传处,从事对外宣传及外国记者接待工作,曾出访美国、加拿大、德国等欧美国家。改革开放以来采写和发表了大量外事旅游方面的文章,先后出版了《旅情随笔》、《采撷在旅途》、《旅业纵横》三部散文随笔集。作为翻译工作者,他翻译出版了“海伦·斯诺文库”第一辑《忘年之交》,该书首次向外公布了我国著名翻译家、斯诺研究专家安危20年间与海伦·斯诺的两百多封私人通信。为中美关系渊源发展提供了尊贵的文史资料。
    马珂新闻作品以笔头快、产量高、分量重而著称,从80年代的“马尾巴事件”到90年代的“华清池卖给谁”,再到上个世纪末的“走在克林顿前边的人”,他以一个记者独特的目光和敏锐洞察力不断审视着这个五彩缤纷的世界。
    1996年由他筹划并责编的大型礼品画册《陕西文物旅游博览》荣获中宣部“五个一工程”大奖。2002年马珂新闻作品荣获首届“海伦·斯诺新闻”一等奖。



    马丽丽,女,1959年出生,祖籍四川,工商管理硕士。现在陕西旅游集团公司工作。1980毕业于西安西北大学公安学院,同年就职于西安市公安局。1982年调入西安边防检查站,1983年至1984年在西安外语学院进修英语,1984年至1989年在西安边防站工作,期间撰写和翻译有关国家出入境管理方面的材料,并因工作努力被评为先进个人。1989年调入陕西省旅游局工作,于1993年公派赴瑞士学习旅游管理,2001年公派赴澳门学习旅游教育培训课程。在省旅游局工作期间,主要从事教育培训方面的工作,参与组织和编写了陕西导游人员考试系列教材,撰写了有关旅游业务教育培训方面的文章,被聘为省导游考评委员会委员。2000年调入陕西省旅游集团公司工作至今。



    毛彩琴,笔名茅草、雨函、秦芝、彩吟等。女,汉族,陕西省宝鸡市人。1975年7月毕业于西安外国语大学西班牙语专业,留校工作至今。现在是《外语教学》暨《西安外国语大学学报》编辑部编审、陕西省翻译协会理事、文学翻译委员会委员,多语种委员会委员。
    毛彩琴多年来致力于西班牙、拉丁美洲文学的翻译与研究,翻译发表了《争夺》、《给自己影子喂饭吃的人》、《贝雷娜》、《玛丽莎的婚事》、《羽毛枕头》、《流浪汉》、《旧钢琴》《野蜂蜜》、《狂欢节》等中短篇小说30余部。其中《再见,科尔德拉》荣获陕西90年代翻译作品优秀奖;《易嫁》获得陕西省第三届优秀文学翻译作品二等奖。《爱情的季节》荣获陕西省优秀翻译作品一等奖。发表了《浅谈<堂娜·芭芭拉>的思想艺术特色》(获优秀论文三等奖)、《<马丁·里瓦斯>赏析》、《浅议<堂吉诃德>的喜剧效果》、《论<别墅>的象征意义》(获论文评比二等奖)、《论<佩比塔·希梅尼斯>的艺术特色》等学术论文20余篇。出版了《绿拇指天使》(陕西师范大学出版社,1993年)《吉卜赛人部落》(作家出版社,2006年)、《简明堂吉诃德》(作家出版社,2007年)等译著。编写出版了《西班牙语语音教程》(西安外语音像教材出版社,1994年出版,2001年再版)。主编了《商务西班牙语900句》(世界图书出版社即将出版)。除此之外,还在《西安晚报》、《三秦都市报》、《电影画刊》、《电影世界》等报刊发表《饰演希特勒的巩特·迈斯纳》、《马龙·白兰度的家庭悲剧》、《神秘的朱丽亚·罗伯兹》、《引吭高歌的帕瓦罗蒂》、《萨马兰奇和他的妻子》、《史泰龙的婚恋》、《玛丽莲·梦露的依依亲情》、《世界影坛的十大女杰》、《丹泽尔·华盛顿的生活道路》、《约旦国王侯赛因的婚姻与家庭》、《英国王室情人传奇一百年》、《光环背后有辛酸》等介绍各国名人的编译作品500余篇,在国内产生了一定的影响。其中《一枚金十字架》、《麦当娜敞开心扉》、《克拉克·盖博轶闻》、《卓别林前妻的不幸遭遇》等几十篇佳作被陕西、河南、广东等省的报刊转载。同时还发表了《走访陈道明》、《奚美娟“唱”秦腔》、《顾岚印象》等人物通讯。撰写出版了散文集《七彩人生》(作家出版社,2005年)。
通讯地址:西安市长安南路437号:西安外国语大学《外语教学》编辑部
邮编:710061电话:029-87103236
Email:maocaiqin@yahoo.com.cn




    孟宽让,男,1951年生,法语副译审,特级导游员,全国文明导游员,陕西省译协注册翻译,陕西省译协口译委员会委员,陕西虹阳国旅翻译导游公司经理。1978年毕业于西安外国语学院法语专业,后又在北京第二外国语学院进修法语一年,曾赴法国进行过业务交流,自修第二外语英语。在1981年和1982年全国旅游系统的业务职称统考中两次名列全国法语考试第一名。毕业20多年来,一直从事法语的口笔译、外事接待及外语导游工作。由于工作突出,《中国旅游报》、《陕西日报》和《旅游之友》等报刊曾多次载文表彰他在翻译接待工作中的先进事迹。论文《陕西文化的基本特征及在导游工作中的应用》荣获“陕西首届旅游论文大奖赛”一等奖。曾多次担任全国导游员资格考试陕西考区的法语口试评委。受省译协及各方面的委托,他为省市有关领导机关的重要涉外文件承担了法语翻译工作。还为法国“梦特娇”公司、中日合资的“兄弟缝纫机公司”等大型国际公司从事过产品促销方面大量专业性强、难度高的中法文互译工作。曾为卢森堡议长博伦多、法国国务秘书德梅西娜女士及陕西省省长程安东等人担任过首席翻译。他的主要著作及译文还有《西安导游必备》、《旅游词典》、《丝绸之路旅游指南》、《美国最佳企业成功的秘诀》、《胎教》、《令人神往的西安》(法语译文)、《实施西部大开发,促进陕西社会经济大发展》(省政府呈交国务院的法语国际因特网译文)、《陕西延安凤凰山毛主席故居》、《L’Armée en terre cuite des Qin Réveillée 》等。他应国家教育部之邀请为国家规划教材所把关定审的全国统编教材有《旅行社业务》等。



    阮红梅,女,1965年12月17日生,汉族,陕西省译协翻译理论专业委员会副主任委员。1987年西安外国语学院本科毕业,1987—1990年西安外国语学院硕士毕业,主攻翻译理论。1990年至今任西北工业大学外语系教师。从事语种:英语。主要译著:《刘文西速描》(陕西人民美术出版社,1998.10),论文《论翻译之信》(1996年12月收入《中国当代翻译百论》)、《翻译的科学性和创造性》(发表于西北工业大学学报,1999.12)、《Choices in Cultural Translation》(1999年8月在北京大学的“翻译与文化国际研讨会”上宣读)。



孙天义 男,1931年生,北京人。1948年北平辅仁大学外文系读书,1952年毕业后在中央交通部海运总局任英文翻译。1955年青海省交通厅、工业厅任职。1957年到西安外国语学院,先后任英语系副主任、主任、教务处处长、副院长、院长,陕西省政协副主席,陕西省海外联谊会顾问,中国译协副会长,陕西省翻译协会主席、名誉主席,陕西省比较文学学会会长。由他审译的《罗斯福传》、《张伯伦传》、《戴高乐传》等译著受到社会好评。另外还审校了《英汉谚语词典》、《美国谚语词典》、《英汉缩略语词典》、《基础英语》、《西安文物胜迹》等译著、编著11部。主持编写了《汉译英教程》。先后去美国、日本等国21所大学讲学,讲述中国语言和文化课程,举行过中国对外政策和中国教育的专题讲座,由于教学、科研、管理等方面的显著成绩,1991年被授予有突出贡献的专家称号,享受政府特殊津贴。现任陕西省黄帝陵基金会主席。


    王桂林,男,1958年12月生,陕西府谷县人。1982年获经济学学士学位(原陕西财经学院),1988年获经济学硕士学位(原陕西财经学院), 1993年获“DESS Marketing”结业证(法国雷恩第一大学),2003年获经济学博士学位(西安交通大学)。1982年至1985年为西北民族学院助教,1988年至2000年为原陕西财经学院讲师、副教授,2000年至今为西安交通大学经济与金融学院副教授。
    长期从事国际商务和国际市场营销的教学工作,主要教学专长是《国际商务》、《国际市场营销》和《国际商务谈判》的双语教学。 1995年和1999年分别以访问学者的身份赴英国德蒙特大学和美国德州理工大学交流与工作。数次担任陕西省政府与亚洲开发银行和联合国相关机构合作项目的主要译员和翻译组负责人,从事过大量商务翻译活动。主要研究领域为营销渠道行为,科研论文主要发表在《消费经济》、《当代经济科学》、《财贸研究》、《预测》等刊物。



    王卉,女,生于1965年3月,陕西榆林市人。1989年7月毕业于西安外院英语系。2002年9月杂在比利时安特卫普大学攻读环球经济发展,获硕士学位。现任陕西省商贸学校文秘教研室主任,陕西省翻译协会会员。毕业后一直从事英语教学工作。在教学中大胆创新,以新的教学理念渗透于所教学科,在学科中起到了带头作用。曾被评为校级先进工作者。《中专英语教学初探》获《中国供销合作职业教育》论文一等奖;在华北、西北商贸学校《商贸英语教学观摩比赛》获二等奖;论文《以学生为主体,探索职业学校英语教学新模式》获华北,西北论文比赛三等奖。

科研课题:
1、环球职业教育对中国的影响
2、“十一五”国家重点区域(陕西省)关中经济带发展战略研究报告
发表论文:
1、中专英语教学初探
2、英语学习点滴
3、以学生为主体,探索职业学校英语教学新模式
4. 借鉴国外成功经验,探讨我国职业教育发展
5、我国金融风险的对策研究
6、建立合理的城乡空间结构,促进我省经济协调发展
7. 强化我国经济国际竞争力的思考
8. Strategic Measures to Improve the Quality of Vocational Education



    王健,男,1965年09月生,籍贯陕西,教授,硕士研究生学历。中共党员。
个人简历如下:
1985.09-1989.07在西安外国语学院上大学本科,毕业并获英语语言文学学士学位;
1989.09-1992.07在西安外国语学院攻读硕士研究生,毕业并获英语语言文学硕士学位;
2000.07.13-2000.07.19在北京参加由教育部高等教育司和科学技术司联合举办的“大学英语中青年骨干教师培训班”,获高等学校骨干教师培训证书。
1992.07-2002.07在原西安统计学院工作,任外语教研室主任;
2002.07---今在西安财经学院工作,任公共外语教学部主任。
主要研究方向:英语语言文学、翻译和外语教学。
兼职:陕西高等学校大学外语教学研究会理事;陕西省翻译工作者协会理事;香港国际教育交流中心高级会员。


    王文,男,1959年7月出生,陕西眉县人,陕西师范大学外国语学院教授,院长。1981—1985年间就读于陕西师范大学外语系,1985—1987年在西北师范大学英语系攻读硕士研究生,1987—2001年担任陕西师范大学外国语学院英文教师,2001—2004年在苏州大学攻读博士研究生,2005年至今担任陕西师范大学外国语学院院长。同时担任陕西省比较文学学会常务副会长兼秘书长和陕西省外国文学学会理事。主要科学技术研究成果及论文和著作有:《美国现代诗歌》、《从“杰·阿尔夫雷德·普鲁费路克的情歌”看艾略特的艺术思想》、《试论庞德对中国古典诗歌意境的创造性重构》等。



    韦振华,籍贯江苏,毕业于西安外国语学院。曾任陕西师范大学外事处翻译和英语系教师、中英教育合作项目大连海昌中英学苑校长特别助理、温哥华英语语言教育项目上海代表处中方代表等语言教育和外事交往方面的职务。2001年赴英国攻读教育学,并辅修口译课程。2001年为上海APEC高官会大连分会场提供了中英文会务翻译服务。2002年为英国Moody International 质量认证公司提供了会议同声传译和交替传译服务。2005年参加学术访问团访问英国伦敦工商管理学院,伦敦皇家音乐学院,伦敦帝国理工学院,剑桥大学期间提供口译服务。2006年为澳大利亚贸易委员会提供了会议同声传译和交替传译的服务。2006年还曾获得全国翻译形象大使大奖赛陕西省赛区冠军和全国总决赛冠军。



    毋建国,男,1950年出生,陕西华县人。1975年毕业于广东外国语学院法语专业,译审,特级导游。现供职于西安中国国际旅行社。

长期从事法语语言翻译和导游工作。1976至1980在二机部九院一所情报资料室进行法文情报资料调研和译文工作。根据科研工作需要,先后由多学科译文12万余字。其中《法国原子能委员会高速相机研究近况》、《爆轰力学下的状态方程》两篇译文在《爆轰与爆破》杂志上发表。1981年至今,从事旅游接待工作,先后接待了大量的旅游客人,多次承担专业团队的组织接待工作,导游人员的培训与考试工作,任陕西省翻译系列高级职称评审委员会委员。曾因工作表现突出,多次被评为优秀导游,先进工作者,被国外旅游社评为中国几名最佳导游之一;受到过党和国家领导人的接见。

在本职工作之余,潜心从事中国传统与地域文化研究,发表、撰写论文多篇。引起较大反响的文章有:《西安大文化与小文化之我见》、《怎样理解中国书法艺术》、《大巷深处有古韵》、《关于古城西安建设性失误的思考》、《陕西文化的基本特征与导游员应具备的文化素质》及《中国人眼中的玉》。为满足导游工作需要,著有《汉景帝阳陵-黄土、色与火煅烧的艺术》一书;又著有《汉代文明与文物问题集》、《唐代文明与文物问题集》。受国家旅游局人教司委托,为中级导游员系列丛书《导游知识专题》撰写了《中国绘画》和《中国伊斯兰教》两个专门章节。近期撰写有《华山赋》及儒、释、道文化比较文章多篇。



    吴淑梅,女,1944年4月生于陕西华阴,大学文化,中共党员,中学高级教师。退休前任西安市高级中学教研室主任,陕西省翻译协会理事、副秘书长,中学外语专业委员会副主任委员。西安外国语学院毕业后,30余年来一直从事中学英语教学工作。1984年被西安市教委评为先进班主任,1990年因工作成绩突出,受到市人事局浮动一级工资的奖励。1991年受省译协委托,协助协会组建了“中学外语专业委员会”。十多年来与各委员们一起开展了一系列学术研讨活动,在中学外语界影响较大。1995年西安高中外语教研组因业绩突出,被评为“西安市“八五”立功先进集体”,作为外语教研组长出席了西安市“八五”劳动模范暨先进集体颁奖大会。1985-1995年连续带高三毕业班英语,年年高考成绩超省平均成绩十几分或几十分。1995年因超省均成绩78﹒5分,受学校特将奖励。1996年因身体原因到校教研室工作,任教研室主任。从1997年起因承担国家教委“九五”科研项目的子课题《重点中学心理素质教育的途径与方法》的科研任务,在进行了大量学习宣传、提高认识、转变观念的基础上进行了该校高中三个年级学生心理健康状况的调研工作,经过了问卷测试、数据计算、统计与研究等大量较为艰难的工作,写出了论文《开展中学生心理学素质教育市培养新世纪人才的需要》。此论文受到了有关心理学家与市委有关领导的高度评价,并获“1999年心里素质与教育国际学术研讨会”二等奖。

退休后仍从事着民办教育事业,为外语教育奉献余热。她的业绩已被载入《中国专家大词典》和《当代翻译工作者大词典》。



    吴晓民,男,汉族,1961年6月18日出生。陕西华阴县人,副教授,现为省译协口译委员会委员。副译审,陕西翻译工作者协会副秘书长,《中外社科论丛》副主编,《译苑》编委会编委。1983年7月毕业于西安外语学院英语专业,获学士学位;1991年7月毕业于西安外语学院英美文学专业,获硕士学位。1983年至1988年8月在陕西工学院外语教研室任教;1991年8月至2001年7月在陕西师范大学外语学院任教;I998年1月至1999年1月在英国肯特大学做访问学者,从事英国文学和莎士比亚戏剧研究;2001年7月至今在陕西省委党校外语教研室任教。

主要译著有:《速富神诀》(中国国际广播出版社,1993);“文化之改进”(中国广告杂志1995年第五期);“德意志洪堡基金会”(1994《国际科技交流》第五期);“沙漠人烟”(电视片解说词和人物对白,2000年在陕西电视台和中央电视台国际频道多次播出并在2001日本山形县国际电视片大奖赛上荣获银奖);“海伦·斯诺的记者生涯与新闻修养”(《译苑》创刊号,2001年6月);主要论文和其它学术成果有:《大学英语系列教材》(副主编,陕西旅游出版社,1996年);《初、高中英语快记辞典》(陕师大出版社,1998年);《名家名师精评:英语十年满分作文(高考卷)》(主编,湖北辞书出版社,2003年);“西北旅游名胜介绍(英文版)”(陕西音像出版社);《全国五十所重点中学最佳英语作文精选》(主编,湖北辞书出版社,2004年);“浅议《了不起的盖兹比》一书中象征手法及其意义”(陕师大学报,1997年外国语言文学论文专辑);“哈姆莱特与奥菲利娅爱情冲突之探”(陕师大学报,1999年8月);“《蝇王》主题之初探”(外语教学,2001年6月);“论索尔·贝娄三部曲中女性角色和主人公之关系”(《中外社科论丛》,2001年第八期);“伦理道德:市场运行中的软件调控”(《中外社科论从》,2003年第三期);“转变政府职能,规范政府行为”(《中外社科论丛》2004年第一期)。1996年在西安举行的中国首届广告国际研讨会上被聘为首席英语翻译;2001年被陕西电视台聘为英语责任编辑,负责大型电视片“辉煌二十年”的翻译和校对工作。参与陕西历史博物馆馆藏展品、陕西各旅游景点汉翻英及一系列外事和外贸洽谈口译工作。另外,被南安普敦、莱斯特、埃塞克斯等多所英国著名大学聘为中国西北地区代表,直接代表英国高校评审中国学生的申请材料和英语能力,并建议录取事项。


西安中国国际旅行社日本分公司闫明(副译审/中级导游)
本人自1993年从西安外国语大学旅游系日语专业毕业至今,一直在西安国旅从事导游、翻译、外联、销售等工作。
2002年荣获西安市“秦始皇陵杯”导游大赛日语第一名,被授予“创西部最佳职工技术大赛”“日语导游状元”、“陕西省技术能手”称号。
自2002年起,连续三年被陕西省旅游局选用,担任全省导游证资格考试日语考前培训教师和日语口试考官工作。
2005年7月被选派参加了由国家旅游局组织、邵琪伟局长任团长的“中日旅游促进代表团”,对日本多个城市进行访问交流。
为了能够与时俱进,充实自我,在西北大学攻读旅游管理专业硕士研究生课程,于2005年取得管理学硕士学位。论文《旅游市场秩序治理及其模式选择》、《旅行社员工流失现象的分析与对策》、《我国旅行社企业创新经营的思路及方法》,分别发表在《西安电子科技大学学报》和《西北大学学报》等核心期刊上。2007-7-8

 

 


    杨洁,女,1959年7月21日生于陕西。1983毕业于西安外语学院法语专业,获文学学士学位。1989-1991留学法国普罗旺斯大学,获法国文学硕士学位。现任西安交通大学外语部俄德法系主任,法语副教授,硕士导师,西安交通大学硕士学位评定委员会外语部分会委员。

主要成果:
翻译
1.中篇小说《夏天的雨》(合译),玛格丽特·杜拉丝著,《留法通讯》,巴黎,1991。
2.哲学著作《褶子——莱布尼茨与巴洛克风格》,吉尔·德勒兹著,湖南文艺出版社,2001。译著获西安交通大学社科科研成果二等奖。
3.翻译文化丛书《罗马行医》,雅克·安德烈著,将由广西师范大学出版社出版.
论文
1.《试论中国古典诗歌若干形式在法译诗中的转换问题》,西安外院学报,2000。
2.《以“诗眼”再看中国古典诗歌的翻译》,《外语教学研究论丛》,西安交大,2001。
社会活动
1.陕西省翻译工作者协会会员。
2.西安法语中心副主席。

 


    杨丽果,女,1957年生,陕西耀县人。1982年毕业于西安外国语学院法语专业。1989年至1992年在意大利学习。现任职于西安中国国际旅行社,高级导游,译审。
    杨丽果长期从事法语和意大利语翻译导游工作。接待了大量的国外旅游客人专业团队;多次在陕西省和意大利官方的政治、经济、文化交流活动中担任翻译;多次承担导游人员的培训和考试工作,并人任全国导游资格考试陕西考区意大利语口试评委。因工作出色屡获殊荣:优秀导游、陕西省财经系统先进工作者,国外旅行社赞誉的中国最佳导游之一。
    在意大利学习期间,对中意文化进行了多方方面的探讨、比较和研究,写有30多万字的笔记,并有专门的论著。
    编译和撰写的作品有:《世界八大奇迹》(意大利文)、《西安名胜简介》(意大利文)、《苏醒的秦代兵团》(意大利文)、《中国旅游文化杂谈》(意大利文)、《旅游美学浅谈》(法文、中文)。

 


    杨中仁 男, 1961年7月生,汉族,陕西澄城人,中共党员。85年毕业于西安外国语学院英语系,获语言文学学士学位, 92年获翻译职称,2001年晋升副译审,2003年西安外院同等学历研究生。现为陕西省译协理事,任教于西北工业大学金叶信息技术学院英语系。1985-1993在国家特大型企业“金川有色金属公司”外事办工作,任英语口—笔译翻译,参与公司的外事管理工作。曾参加过国家八五项目《金川二期建设采、选、冶引进项目》的商务、技术谈判和引进消化工作;曾七次陪团访问考察过芬兰、瑞典、德国、日本和澳大利亚等国,参加过在国内举办的国际镍钴学术会议的翻译和管理工作;翻译过500多万字的大量英汉和汉英商务、科技和各种内容的资料,其中收入档案的主要有:《中瑞采矿技术资料》(1986)、《中澳合作空场法技术资料》(1987)、《瑞典阿塔拉斯双臂凿岩台车说明书》(1987)、《道依兹柴油发动机说明书》(1987)、《GHH25吨矿用自卸卡车说明书》(1988)、《芬兰立式压滤机说明书》(1989)、《日本矿研高压釜技术资料》(1989)、《中澳合作闪速炉冶炼技术资料》(1990)、《德国西门子卷扬机技术资料》(1991)和《新加坡ABB公司冶炼厂自动控制系统技术资料》(1992)等。1993-1997作为商务代表常驻公司设立在巴基斯坦卡拉奇办事处,负责进出口业务和国际工程项目的招投标工作。曾参加过由中巴两国元首签订的《巴基斯坦山达克矿山项目》的组织管理和人员培训工作,直接参加《巴基斯坦胡之达公路项目》的投标工作和中标后项目施工的管理工作。1997-2001任陕西省外国企业贸易公司项目经理,负责公司国际市场开发和管理工作。将古巴的镍钴原料以来料加工的贸易方式引入国内,并组织加工复出口。2001-2003参加西安外院英语专业研究生课程的学习,2003年后参加英语教学工作,主要从事英汉、汉英翻译教学。主要译著和论文:《玩笑大师》、《貂皮大衣变迁记》、《意外“惊喜”》(《西风》1992、1993、2005),《世贸组织与发展中国家》、《职称翻译初探》(《中外社科论丛》2002,2003)、《闲言碎语》(《译苑》2005)。



姚红娟简历

工作经历:
1990-1996年在陕西省侨务办公室联络经济处工作,负责华侨接待、翻译和捐赠
1998-2004年在陕西省外办礼宾处从事国宾、党宾接待和省级主要领导的中英文翻译工作
2003年3月-2004年7月担任省外办礼宾处副处长
2004年7月-2005年9月任陕西省友协联络部部长
2005年10月至今任省外办涉外管理处处长



    余宝珠 1942年出生,浙江省杭州市人。中共党员,英语教授,硕士生导师。1965 年北京外国语学院英语系毕业后到西安外院任教。1983-1984年在美国俄亥俄州鲍林格林大学进修,1992年9月至1993年12月在美国密苏里州斯蒂文斯学院任访问教授。1985-1991年任西安外国语学院中国语文文化中心主任,1994年任英语系主任,1995年任西安外国语学院副院长。享受"政府特殊津贴"。2003年任陕西译协副主席。余宝珠教授30年多年一直从事英语教学,开设过多门必修及选修课。她曾多次参加过陕西省重大外事活动的口译,近几年来一直从事研究生及本科生的口译课教学。她的主要研究方向为英美问题,先后发表论文数篇,主编(审校)教材及读物数十种。她所主持及参加的三个项目获院科研成果二等奖及研究成果集体奖。余宝珠同志对学院的学科(尤其是英语学科),学术队伍的建设及科研工作颇有建树。她在主持英语系工作中狠抓管理,使英语系的教学、科研获得很大成绩。她主管学院研究生和科研工作以来,使学院研究生工作更加规范,在数量和质量上都有很大提高。


余朝明 1953年6月3日生,汉族,河北饶县人,研究生,1974年参加工作,1985年8月加人中国共产党,1998年10月取得译审资格,现任西安国旅董事长、总经理,省译协第四届、第五届副主席。1969年—1973年12月,中国人民解放军洛阳外国语学院三系学员;1974年1月—1978年8月,中国人民解放军昆明军区三局四处三科参谋;1978年8月—1986年7月,西安国旅导游、翻译科长;1986年8月—1988年2月,美国俄亥俄州迈阿密大学历史系研究生,获硕士学位。1988年3月至今,西安国旅部门经理、总经理助理、副总经理、总经理、董事长。翻译过的电视剧或电影有《双城记》、《钻石王朝》、《太阳山警察所》、《古国风雨梦》、《高山别动队》等几十部、集。


    袁沛清 1954年10月10日生,陕西省宜川县人,中共党员。1980年毕业于广东外语外贸大学东方语言系,1988年留学于日本国奈良大学文学系,曾任中国驻日本国大阪总领事馆领事,现在西安市人民政府外事办公室工作,兼任陕西省翻译协会中日文化交流中心主任。袁沛清20多年一直从事外事工作,曾多次参加过地方重大外事活动的翻译,近百次出访过日本,考察过日本47个都道府县和主要城市。近几年来一直从事日本社会研究,主要译著有《日本博览》、《母子像》、《希特勒精神分析》等。


    张宏伟,男,汉族,1966年10月生,陕西杨凌人,中共党员。1989年毕业于西北大学外语系英语语言文学专业,获文学学士学位。毕业后被分配到西安卫星测控中心科技情报室工作,先后担任助理翻译、翻译、编译组组长、情报室副主任、主任等职。2006年到西安欧亚学院外国语学院任教,现任外语一系英语专业教研室主任,同时负责英汉互译教学,兼任《西安欧亚学院学报》英文编辑。
    在西安卫星测控中心工作期间,主要负责科技资料的编译工作,参加过我国若干大型航天涉外项目的口笔译工作,包括我国第一个国外航天测控站建站、我国首次对外航天测控关键技术转让、我国与法国航天测控网联网等工程项目,累计翻译、审校各种资料近一千万字,荣获部委级科技进步奖二等奖两项。此外,还多次参加外事活动现场口译、单位内部人员英语培训授课。公开出版的著译作品累计近二十册/篇。因工作突出,多次获奖,1998年荣获个人三等功一次,2001年荣获总装备部“九五”情报工作先进个人一次,2001年被遴选为总装备部“1153”人才。



    张彦林,男,35岁,1970年出生于陕西咸阳永寿县。1991年考入陕西师范大学外语系,1995年毕业进入陕西省邮电学校从事英语教学工作。在过去十年的教学工作中,长期兼任班主任工作,1996年至2003年担任英语教研组组长,2003年9月至2005年3月担任陕西邮电职业技术学院学工部副主任兼院团委书记,2005年3月至今担任陕西邮电职业技术学院德育部主任。2002年开始在陕西师范大学攻读教育硕士学位至今。从1997年开始积极参与陕西省职业技术教育学会外语教学委员会的教研活动,有多篇论文获得一等奖,现任该委员会委员。2002年获得全国公共英语等级考试(PETS)四级英语口语考官资格。2003年加入陕西省翻译工作者协会,并于2004年组织成立了陕西省翻译工作者协会职教专业委员会,担任秘书长。2004年7月起在北京、杭州、西安等地参加学校心理咨询师高级培训班,系统学习学校心理咨询,并在学校开展大学生心理健康教育及咨询工作。有高远教育理想,崇尚以人为本,追求和谐发展和人格成长和自我实现,热心社会科学及社会公益事业,做事积极、热情有活力,乐观进取,勇於接受新观念,勇於接受挑战。



    张雨金 1965年10月14日生,汉族,陕西户县人,中共党员,西安交通大学外语教学部副教授,陕西省翻译工作者协会副秘书长,《译苑》副主编。曾留学比利时鲁波大学并获教育学硕士学位。2000年10月,曾作为陕西斯诺代表团成员赴美国杨伯翰大学出席"海伦·斯诺国际学术研讨会",并在大会上用英文发表了自已的论文。长期从事英语教学工作和英语翻译研究。主编了《英语四级应试指南》,参编了《大学英语听力技能与实践》、《英语四级十天忆训实战》等大学英语四六级参考书籍。常有教书育人心得、译文或编译等文章发表于《高等农业教育》、《外语教学与研究》、《陕西师范大学学报》、《西北师范大学学报》、《长安译论》、《中外社科论丛》、《航空教育》、《西安晚报》、《大学英语》、《西北航空》、香港《大公报》等报刊杂志。译著有美国卡拉·柯赛迪的长篇小说《激情》等。


    赵刚,男,1964年1月生;1986年7月毕业于陕西师范大学英语系英国语言文学专业,副教授。毕业至今,主要从事大学英语教学工作及部分兼职口笔译工作;先后任教于西北轻工业学院和陕西师范大学;1997年10月至1999年4月借聘至陕西省建筑总公司赴非洲加纳华山公司任翻译工作,具有较强的英语文字口笔译能力和经验;积极开展教改和科研活动,近年来发表《任意性原则的图解与翻译文本的语用再现》等数十篇学术论文,电视片《西安钟鼓楼》解说词译文等。



    周洁琼,女,满族人,原籍北京,毕业于西安翻译学院英语专业,后在上海外国语大学深造,赴英国伦敦工商管理学院攻读管理学课程。曾任中英教育合作项目的文字翻译和外事工作。2005年为中国学术访问团访问英国期间提供部分口笔译和会议会务的服务。2006年为澳大利亚贸易委员会提供了会议笔译的服务。对翻译工作兴趣浓厚,在经贸、商业和管理方面的笔译经验颇为丰富。


    周一舟,男,1961年12跃日生于山东省滨州市。1983年毕业于河北工业大学.1984年至1994年分别在中共西安市委和海南省委工作。1994年至2002年在意大利罗马大学和佛罗伦萨化学专业学习。2002年7月回到中国.在科学院化学所工作。
    本人先后在西北大学,音乐学院等大学教授意大利语,并给多家单位现场同声传译意大利语的业务。2006年为西安交大和飞机工业公司翻译大量资料等。并译有化学《结构与分子》教材。


    周玉梅,女,1963年12月出生,先后就读于山西大学外语系及西安外国语学院英语语言文学专业,分别获英语语言文学学士及硕士学位,现任第四军医大学外语教研室教授、副主任、硕士研究生导师,主要从事翻译理论研究和英语语言教学。从教23年,主要从事本科、硕士和博士的英语教学工作,所任教的学生多人次获全国大学生英语翻译和写作竞赛一、二等奖,指导学生获全国英语演讲比赛一等奖,享受学校优秀人才岗位津贴。主要教材和著作12部,参编8部,在国家源期刊和核心期刊发表论文20余篇。获全国优秀双效书奖1项,全军优秀教学成果三等奖1项。担任教育部高教司,国家科技部和总参军训部教改和科研项目3项。曾荣立个人三等奖,荣获军队院校“育才奖”银奖,多次被评为学校优秀共产党员和优秀教学先进个人。现为全国大学英语四、六级考试委员会口语考官,陕西省翻译工作者协会理事、美国《国际生物医学科学杂志》(International Journal of Biomedical Science)英文编辑、美国国际英语教师协会(TESOL)会员。



     马庆林,男,1962年10月出生,宁夏固原人,回族,中共党员。1978年9月就读宁夏师范学院英语系,1996年6月毕业于西安外国语大学,获得英语语言文学硕士。1995年5月至1996年5月由国家留学基金委选派到美国伊利诺大学做访问学者一年。现为西北政法大学外国语学院学院教授、法律英语教研室主任。国际法律语言学会会员,陕西省翻译理论与教学委员会副主任委员、陕西省翻译工作者协会理事,并持有由陕西省翻译职称改革工作领导小组颁发的注册翻译资格证书。长期从事专业英语教学,先后承担过基础听力、高级听力、口语、翻译、口译、英语词汇学、英语语言学、法律英语、英美司法文书、研究生英语等课程的主讲工作。在《外语教学》、《西北大学学报》、《宁夏社会科学》等学术刊物上发表论文26篇;出版学术专著《美国结构语言学与现代汉语语法比较研究》1部;出版译著《皆大欢喜——化分歧为双赢》1部;发表译文1篇;承担部分英汉双解词典翻译工作2部;主编、参编教材9部;主编、参编辞书、工具书4部。现主持陕西省教育厅2004年度社会科学重点学科重点课题一项“法律语言学研究方法和应用”。2005年专著《美国结构语言学与现代汉语语法比较研究》获陕西高等学校人文、社会科学研究优秀成果奖一等奖。2004年被授予西北政法大学“首届师德先进个人”光荣称号。2006年获“西北政法大学优秀教学成果奖”特等奖,成果名称“课堂图书馆—英语泛读教学理论与实践研究”,主持人。2006年获“西北政法大学青年教师多媒体课件比赛”一等奖,主持人。2006年获“第六届全国多媒体课件大赛”高教文科组优秀奖,主持人。


 


    秦泉安,1981年毕业於陕西西安外语师专、并於1986年毕业於西安教育学院英语系。曾在中学担任过英语教师;从1987年起,分别在西北政法学院外事处(外国专家主管和外事翻译)、邮电部第十研究所、西安大唐电信、大唐电信股份等工作,长期从事专业技术翻译(电信、测试、电装生产线)、对外交流、国际业务等;2000年至2003年底曾就职於美国昆腾公司、计算机科学公司(CSC)等并担任过渠道销售经理、中国区首席代表、产品经理的职务;2004年返回西安后,再次应聘到西安大唐电信,并担任国际部经理、海外项目经理等;目前,秦泉安先生着力把陕西的技术、产品、教育服务等推介给非洲国家,亦把大量的非洲投资信息和资源介绍给我们陕西本地企业、政府机构和学校,力图建立起陕西与广大非洲之间的友谊之桥梁。



   崔雅萍 1964年生,文学硕士,西北大学外国语学院教授、院长、硕士生导师、"西北大学外国语言与文学研究中心"主任,西安文理学院兼职教授。教育部英语专业本科教学评估专家组成员。《译林》(全国中文核心期刊)常务理事。
1982年9月至1986年7月就读于西北大学外语系英语专业,获学士学位。
1986年9月至1989年7月就读于西北大学外语系,攻读英美语言文学及教学专业,获文学硕士学位。
1989年7月至1999年8月,任教于西北大学经济管理学院英语部。
1999年9月至2000年6月,在美国伊利诺伊大学作访问学者,参加"弗理曼基金"项目。
2000年8月起任教于西北大学外国语学院。2002年被评为教授。2003年至2005年任西北大学外国语学院英语系主任,2005年6月至今任现职。
近年来先后在核心及重要刊物上发表过20多篇学术论文;主编、参编书籍5部;主持、参加省级和校级科研及教研项目7项。建设的大学英语课程已于2006年被评为陕西省精品课程;翻译课程被评为西北大学校级精品课程。 
2002年获西北大学优秀教师称号,2005年获西北大学师德先进个人称号。


   王 艺  1964年7月出生于陕西西安,毕业于西安工业学院。现为陕西省翻译协会副秘书长、培训中心主任。自2003年以来,一直从事外语培训工作,包括职称英语考前培训及全国翻译资格考试培训等项目。2003年培训中心被中国外文局培训中心认定为陕西分部。2004年又被全国翻译资格考试考评中心认证为西北唯一负责考试培训及报名机构。几年来,与全国各大翻译培训机构广泛合作,推动了陕西翻译培训市场的发展。


    刘恩光 男,1930年10月生于哈尔滨。 47年7月参加我军。49年12月毕业于哈尔滨外院(现黑龙江大学),并调入空军二航校任课堂和外场俄语翻译及校部机要翻译,负责收集技术名词译案甄别上报,与全军翻译共同促成我国首部俄汉航空综合科技辞典的问世。51年评为甲等二级口译员。52-55年赴前苏联空军工程学院进修机械工程及俄罗斯文学。归后于军委空军科研部、工程部、后勤部、空军工程学院,从事翻译文献的校审定稿,计32部,56年评为国家七级翻译。65年主持国家40-20大型援外项目资料的汉译俄,开展译法研究、整理汉译俄冷僻术语,编篡句型译法,积累了大型汉译俄会战译校打审经验。文革中有三年参加空军会同三机部翻译合力会战的国家60-9援外项目资料的汉译俄,出任技术指导,对技术文献做了审校定稿。76年投身西安航空发动机集团公司引进英国斯贝涡扇发动机全省英文翻译会战,主持冶金系统资料的翻译,译校了精铸、精锻、热表处理、理化测试专业的英文资料,遂后对主要资料进行了定稿,为三年试制成功打下了基础。开发民品生产中,兼译了进厂的日文资料。晋为副译审。教学方面:讲授过俄语、科技日语、英汉翻译技巧。离休后于89-92年在黑龙江省翻译公司从事中俄边贸翻译工作,出任过两届哈尔滨经贸洽谈会的会场翻译,熟悉了经贸专业翻译。俄语翻译口笔兼长,汉译俄实践较多。
    任译一生,梳理心得,发表论文七篇:《词形超词义功能在俄语动词上的表现及判别翻译方法》(刊于西安外语学院《外语教学》总37期及《中国科技翻译》89年1期)、《译病探源――单义解字沿译成习》(刊于《上海科技翻译》87年2期)、《义寓于文以文明义――多义词所指意义的判断》(刊于《中国翻译》88年6期)、《论科技翻译的求忠心态》(刊于《中国科技翻译》91年3期及《语言与翻译》总40期)、《科技翻译的超语言素质》(刊于《上海科技翻译》88年4期)、《多学科开展研究全方位开展服务――全国第五次科技翻译学术讨论会综述》(刊于《中国翻译》91年5期),其中第一、三、四篇在全国科技翻译学术会议上获奖评优。《忠实译说与求忠心态析》在中华优秀论文评选中荣获优秀奖(委办审字221号)和中国经济发展优秀学术成果一等奖(编号05-31-423),被编入《中国经济发展文库》,并收入《构建社会主义和谐社会的理论与实践.》丛书,另获首届创新中国理论探索成果一等奖(成果编号0633),入选《创新中国探索集》(编号CX-129),以特等奖(档案号A-11214)入编《和谐中国系列丛书》,并被存入《中国学术档案》当代卷(编号DA287)、《中国学术大百科全书》(学术卷二)及《世界重大学术成果精选》(华人卷三)。
    曾任1980年成立的陕西省翻译协会首届俄语委员会副主任、一至三届常务理事、专职副秘书长、并兼任陕西翻译事务所所长,保障了学术活动的开展并卓有成效。会员由不足百人发展至1200余名,协助建立起省内各区、市级翻译协会。86年受中国译协委托首次在西安承办全国外事翻译经验交流会。继之主动倡议并筹备召开中国中西部科技翻译学术论文交流暨评奖会,开创了翻译界论文的评奖评优活动。后又倡议并筹备召开了全国青年(45岁以下)翻译理论研讨会,其英文版“创新论点综述”获载于世界译联会刊《BABEL》,使国际译界了解了我国译坛创新翻译理念,为跻身世界翻译理论的研讨作了铺垫,知晓了视学术活动为生命线的陕西译协。倡议并成立中学外语教学委员会,协助提高了省内中学的外语教学水平。现任陕西省翻译协会俄语翻译委员会主任、中国翻译协会首届全国代表大会推选理事、2004年1月年经中国译协授证誉为资深翻译家。相继入选《共和国精英档案》(档案号DA-7-27-388)、《世界优秀专家人才名典》(中华卷第二卷)(入编号071-37-482、电脑编号:ZJ-8Y111-560)。

 


    闫文利 1990年以医学和文学学士双学位毕业于第四军医大学军医系和西安交通大学外语系科技英语专业。同年任职于第四军医大学基础部外语教研室,教授本科生及硕士研究生公共英语和医学英语。参译《道兰氏英汉医学辞海》,参编《军事医学英语》(总参军训部教材),编写完成《大学生理学》(面向21世纪课程教材,高等教育出版社)全书十二章的英文摘要。现任《Journal of Tumor Marker Oncology(肿瘤标记物)》(SCI杂志)亚洲区编委、《心脏杂志》、《细胞与分子免疫学》(国家源期刊)英文编审。1997年加入陕西省翻译者协会,积极参加各项活动,包括在1998年译协主办的陕西民办大中学英语演讲比赛中担任主持;以及2002年赴扶风义务辅导当地英语教师;帮助美国环球志愿者做了大量力所能及的工作。


    习青侠 女,1963年生。中共党员。陕西师范大学外国语学院副教授,外国语言学及应用语言学硕士,硕士生导师。1985年7月毕业于陕西师范大学外语系,留校后至今,一直从事大学英语教学工作。本人乐于助人、善于与人合作,知识面较广,且能不断学习,有较好的理论修养,勤于思考,勇于探索,能严格要求自己,注意个人品德修养,力求做到为人与为学的统一。曾数次荣获校“教学质量优秀奖”、“教书育人奖”等。目前,主要从事语言与文化、语用学与翻译研究。
学习工作简历:
1981,9 — 1985,7陕西师范大学外国语学院学习,获英语语言文学学士学位
1985,7 — 今陕西师范大学外国语学院任教
2000,9— 2003,7陕西师范大学外国语学院在职学习,获外国语言学及应用语言学硕士学位
2006,9 — 2007,7北京大学外国语学院访学,研修语用学
科研情况
论文:
1、中西礼貌文化差异的语用分析,《中外社科论丛》陕西省翻译者协会,2003,5
2、文化差异超越与语用意义再现,《译苑》陕西省翻译者协会,2003,4
3、走向交往实践的语用翻译观,《西安外国语学院学报》,2003,2
4、语用意义观与翻译中的对等,《陕西师范大学学报》2002年外国语言文学专刊
5、预期与阅读效率,《外语教学》西安外国语学院,2001年增
6、文化教学层面分析,《国外外语教学》,1999,2
7、翻译对等的语用与哲学思考,北京大学学报,2007专刊
著作:
1、《实效英语口语》上海外语音像出版社2006,8(分册副主编)
2、陕西省21世纪高职高专系规划教材:《新综合英语读与写》(分册主编)
《新综合英语读与写》练习册
《新综合英语读与写》综合训练,西北大学出版社, 2003年
《新综合英语读与写》西北大学出版社,2003,5
3、《陕西省高等教育专升本英语大纲》西北大学出版社,2002,2(独立)
4、《新中学英语语法》,陕西师范大学出版社,2001,5,(第二主编,本书获全国图书优秀畅销书一等奖)
5、《英语阅读与提高》(主编)(陕西人民教育出版社,1999,5)
项目:
1、西部地区中学英语教学现状分析与大学阶段学生英语能力的可持续发展对策研究为例),2006,教育部人文社科项目(主持人)
2、大学英语课程改革教学评估体系研究, 陕西师范大学, 2004(第一参加人)
3、大学英语网络化教学模式研究,陕西师范大学,2003(第二参加人)
获奖情况:
1993年、1997年和2004年三次荣获校教学质量优秀奖)
2003—04学年度,陕西师范大学教学质量优秀奖
05学年度,陕西师范大学教书育人先进个人
2006年,校优秀党员




    赵蜜,女,汉族,1970年9月9日出生,四川内江人。陕西高校外语教学研究会理事,04-07年陕西省武警总队卫生,院校系列专业技术职务任期制答辩及评审委员会委员, 2006-2007年武警工程学院第二层次优秀专业技术人才。1992年7月毕业于西安外国语学院英语系,获文学学士学位。1992年至今在武警工程学院基础部外语教研室任教。2004年任外语教研室主任,副教授,党支部副书记。
    主要科研成果有:著作和教材《军事英语(武警)》(主编,解放军外语音像出版社 2006 );《英语复习指南(武警院校招生考试)》(主编,人民武警出版社2005);《 大学英语快速阅读》(2)(副主编,上海外语音像出版社 2006);《 大学英语实效口语教程》(2)(副主编,上海外语音像出版社 2006);《Campus English(校园英语)》(军事院校使用)(副主编,西安交通大学出版社 2006)。主要论文:“西进运动在美国发展进程中的地位与作用”(武警工程学院学报2004年第3期); “情感教学与成绩定向学生的关系” (《外语教学习得管理研究》西安交大出版社);“浅议言语行为中的推论”(陕西师范大学学报2003年专辑)“巧用逻辑主语辨分词”《中外社科论丛》(2002年第2期); “基于情感因素的外语课堂教学” (《外语教学》2007年专刊);担任《武警工程学院学报》英文稿审稿工作;多次承担外宾来武警工程学院参观访问的翻译任务和英文资料的整理工作以及学院简介记录片的翻译和配音工作。
    主要教学成绩:一直从事研究生英语和大学英语教学工作,因教学成绩突出,荣立个人三等功一次,集体三等功两次,多次获得学院优秀教师称号,2006年获教学质量二等奖;所辅导的学生在全军英语演讲比赛获得三等奖,在陕西省历届(非英语专业)研究生英语演讲大赛中均荣获三等奖和优胜奖,在“CCTV杯”全国英语演讲比赛陕西省复赛中获二,三等奖。



   杨延龙,男,副教授,英语语言文学硕士,外语系主任,陕西省研究生英语教学研究会理事。1988年毕业于西安外国语学院,研究方向为语言学、应用语言学及跨文化交际研究。曾担任外语系研究生教研室主任、西安建大国际交流合作处副处长。先后承担英语专业本科生高级英语、英语报刊选读等高年级专业基础课、专业方向课及非英语专业研究生英语译写、研究生英语阅读等课程的教学任务。近年来主编了《研究生英语阅读教程》和研究生学位考试《词汇攻略》,并担任了21世纪研究生英语系列教材《翻译教程》的副主编或参编教材、教学辅助材料数部,在国内外公开发表的刊物上发表论文十多篇。先后获得西安建筑科技大学毕业设计(论文)优秀指导教师、西安建筑科技大学优秀研究生基础课任课教师、西安建筑科技大学优秀教学成果奖、第五届陕西省非英语专业研究生英语演讲大赛优秀指导教师奖等五项奖励。   

主要学历及工作经历

起止年月

在何地、何单位、任何职(学习或技术工作)

1982年9月至1985年7月

西安外国语学院英语系学习获文学学士学位

1985年9月至1988年7月

西安外国语学院英语系学习获文学硕士学位

1985年9月至1992年10月

西安冶金建筑学院基础课部外语教研室从事外语教学

1992年10月至1995年10月

陕西省五金矿产进出口公司从事外贸进出口业务

1995年10月至1998年9月

陕西五矿上海国际贸易有限公司业务经理

1998年10月至2000年5月

陕西省五金矿产进出口公司部门经理

2000年5月至2001年11月

陕西麦大矿产化工有限公司副总经理

2002年9月至2005年4月

西安建筑科技大学外语系研究生外语教研室

2005年5月至2006年12月

西安建筑科技大学国际交流与合作处副处长

2006年12月至今

西安建筑科技大学外语系主任

论文发表:
1.“论英语中模糊语义的语用价值”《西北大学学报》2006年第3 期。
2.“Teaching and Learning Genuine English Through News Reading & Listening”, Sino-US English Teaching (《中美英语教学》)Published by China Business Review (Journal), Inc.,U.S.A. 2005.12
3.“研究生英语分层教学的探索与实践”《陕西省研究生创新论文集》2005,6
4.“直译还是意译?”,《社科研究》,2005.7,
5.“浅论英语中的歧义现象”,《陕西师范大学学报》,ISSN 1672-4283 /CN 61-1-12/C, 2004年第33卷。
6.“最近忙些什么?”(译),《译苑》,ISBN 7-5418-1531-4/I.407,2004年第3期。
7. “为死刑辩护”(译),《中国高等教育研究》,ISBN7-80088-869-X/G.242, 2004年第2期。
8.“陪审团”(译),《中国学校教育研究》,ISBN7-5037-3710-7/G.115,2004年第3期。
9. “语境在翻译中的地位”,《外语教学与翻译》,ISSN 1684-2871 /CN(HK)4181-106-02 ,2003年第4期。
10.“英语歧义的修辞艺术”,《外语教学》,ISSN 1000-5544 /CN61-1023/H,1992年第4期。

著作出版:
1.《大学英语综合训练》参编外语教学与研究出版社 2007年5月
2.《英美报刊阅读教程》及学习辅导参编南京大学出版社 2007 年3月
3.硕/博研究生学位考试《词汇攻略》, 主编, 解放军外语音像出版社, 2006.08.
4.21世纪研究生英语系列教材《翻译教程》,副主编, 西安交通大学出版社, 2005.7
5.《21世纪研究生英语系列教材》(编委),西安交通大学出版社,ISBN 7 – 5605 – 1870 - 2 / H.433, 2004年8月。
6.《研究生英语阅读教程》主编,陕西人民出版社,ISBN7-224-07014-9/H.272, 2004年8月。
7.《商务英语快车》ISBN 7-5612-0774-3/H.51,编者西北工业大学出版社 1995年10月
科研立项:
1.2006年主持“研究生英语阅读教程-注重素质教育和强调能力培养的新尝试”项目并获陕西研究生外语教育教学研究成果奖二等奖。
2.2006年担任“研究生英语分层教学的探索与实践-研究生英语教学新模式的探讨”项目主要完成人致意并获陕西研究生外语教育教学研究成果奖三等奖
3.2007年5月获准学校高教研究立项“我校外语专业师资队伍建设研究”(项目编号:GJ070218)
4.西安建筑科技大学青年科技基金项目: 从女性主义视角看《上来透口气》的象征意义,经费:三千元。
5.“研究生英语分层教学的探索与实践”,2005.11
6.“西建大博士研究生英语教学改革具体实施办法(试行)”,2004.3
7. 全国高校英语报刊阅读/教学研究会项目:高校英语报刊阅读及教学情况抽样调查,经费:一万元。
获奖情况:
1.2006年主持“研究生英语阅读教程-注重素质教育和强调能力培养的新尝试”项目并获陕西研究生外语教育教学研究成果奖二等奖。
1.西安建筑科技大学毕业设计(论文)优秀指导教师 2006年
2.《中外教育科学》、《社科研究》优秀论文奖 2005年
3.西安建筑科技大学优秀教学成果奖三等奖 2004年
4.第五届陕西省非英语专业研究生英语演讲大赛(指导教师)三等奖2004年
5.《高等学校教育科研论丛》优秀论文二等奖 2004年
6.西安建筑科技大学优秀研究生基础课任课教师 2003年
7.西安建筑科技大学优秀教学成果奖三等奖 1990年
8.西安建筑科技大学第一届青年教师讲课比赛优秀奖
社会兼职:
1.陕西省研究生英语教学研究会理事。
2.2006、7年被西安外国语大学研究生院聘为英语专业硕士研究生毕业论文指导教师、评阅教师和毕业论文答辩的辩委。
3.2007年被河南师范大学英文学院聘为英语专业硕士研究生毕业论文指导教师、评阅教师。
4.陕西省高等学校大学外语教学研究理事会理事
5.1987年加入陕西省翻译工作者协会,现任翻译理论及专业教学委员会理事



    黄正武,男,1958年2月27日生于陕西省西安市。汉族,中共党员,研究生学历,副译审。现供职于东航工程技术公司西安飞机维修基地。
    1977年8月下乡插队;1982年1月从北京第二外国语学院东欧语系俄语专业毕业,进入西安重型机械研究所工作;1990年6月在西安外国语学院研究生毕业;之后到民航工作至今。
     有十年从事苏式图—154飞机相关技术工作口译和笔译的经历,曾任苏联专家在华期间的工作及生活翻译、飞行员复训现场翻译、飞机大修技术翻译、飞机使用、维护等技术研讨会现场翻译。1996年11月,在珠海航展上,担任俄罗斯飞行表演队的现场翻译。1997年7月取得民航总局颁发的“飞行翻译资格证”。撰写并发表了《谈解释性翻译》、、《浅谈俄语中反映民族文化特点词语的翻译》、《怎样翻译俄语药品说明书》、《汉、俄语标点符号的异同以及在翻译中的处理》等数篇论文,翻译并发表了《即兴演奏》、《新发现》、《刽子手》、《正是晴暖初秋时》、《沉默的课堂》等篇俄文小说,以及《连续铸钢二次冷却制度的计算方法》等十多篇技术资料,为欧亚论坛翻译大量的中、俄文技术资料,还为一些单位翻译了大量出口设备说明书。



马骊,博士在读,中共党员,陕西西安市人。
讲师,陕西省大学俄语教学研究会常务理事。
2002年毕业于西安外国语学院研究生部俄语语言文学专业(研究方向:语言与文化),同年就职于西安建筑科技大学外语系。主要从事俄语语言教学及俄罗斯语言与文化研究。著有《新概念大学俄语-走向俄罗斯》、《新编大学俄语》、《当代俄语自由化特点初探》、《外语教学也谈“以人为本”》、《浅谈在教学中体现通识教育理念》、《大学生俄语口语交流》等著作及论文。



    白靖宇,男,汉族,生于1956年10月,陕西耀县人。陕西师范大学外国语学院教授、研究生英语教研室主任,陕西师范大学中西方文化研究所所长;陕西省研究生外语教学研究会会长;陕西省学位与研究生教育学会外语教学工作委员会主任。
 白靖宇教授一直从事英语教学和科研工作。他热爱外语教育事业,勤奋努力,教学效果显著,科研成果突出。他的主要研究领域包括中西方文化、文化翻译、英语教育等。他先后在国内外学术期刊上发表论文30多篇,在北京、西安等地多家出版社出版学术专著、教材及其他英语书籍50余种。其中,他的学术专著《文化与翻译》2000年在中国社会科学出版社出版后受到国内外翻译界和学术界的广泛关注。丹麦哥本哈根大学翻译研究中心主编的、国际上四种翻译权威刊物之一的《视角:翻译学研究》杂志曾刊登文章对《文化与翻译》一书进行了评介。鉴于《文化与翻译》在学术上的贡献,2001年经国内外著名专家学者评定入选由清华大学出版社出版的《中华翻译文摘》。
    白靖宇教授曾先后荣获陕西师范大学优秀科研成果一等奖(2次)、高层次科研奖、优秀教材三等奖、优秀人才培养奖、教学质量优秀成果奖等六项;2003年和2005年先后两次荣获陕西高校人文、社会科学研究优秀成果三等奖。
    白靖宇教授在搞好教学科研的同时,还在报刊发表了《老县城——秦岭山中的香格里拉》等多篇游记和散文。


 


韩林烨 女 生于1981 年12 月 现任教于西安外国语大学英文学院。
教授:《英语精读》及《英国社会与文化》课程
编著:《高考英语口试指南与训练》 《奥运英语大家说》
简历:
2003 年以优异的成绩毕业于西安外国语大学英文学院,获得了英语专业四级"优秀"和专业八级"优秀"的好成绩,并被评为"陕西省优秀毕业生"。
2005 年 1 月毕业于英国爱丁堡大学教育学院。其间完成了共计6 万字的论文写作, 并在英国Alpha Translating and Interpreting lmt. Co. 公司任口译译员,在爱丁堡,格拉斯哥,阿伯丁等城市的地区法庭,警察局,以及医院作口译工作。
2005 至2006 年分别取得了国家人事部颁发的"三级口译"及"二级口译"证书; 并在首届陕西省翻译形象大使大奖赛中获得"十佳青年翻译"奖。



陈汉良 男,1977年生人,汉族,现为西北大学外国语学院讲师。2000年7月毕业于陕西师范大学外语系,同年9月进入西北大学任教至今。2004年9月考入西北大学应用社会科学系攻读社会学专业,于2007年6月获得硕士学位。曾任职于英国上市公司,从事技术材料笔译与商务谈判的口译。曾担任陕西省东西部洽谈会商务口译。



张纯厚是美国俄亥俄州辛辛那提大学政治科学博士,现任延安大学政治研究所所长。张纯厚
于1981年在位于中国西安的陕西师范大学获得哲学硕士研究生毕业证,于1998年在美国中部
密执根大学获得公共管理硕士学位。于2005年获得辛辛那提大学政治科学博士学位。曾在西
安外国语学院任哲学副教授,在西安外事学院任科研处副处长和七方教育研究所研究员。已
经在中国发表了三十篇研究论文和译文。在国外发表论文三篇,出席国际学术会议并宣读论
文两次。作为第一作者,在美国出版学术专著两部;作为唯一作者,在美国出版专著一部;
作为唯一作者,在香港出版专著一部。
他与密苏里大学社会学教授C. 埃德温·沃恩(C. Edwin Vaughan) 合作在美国发表
"Student responses to economic reform in China" (Adolescence, vol. 31, No. 123,
fall 1996,
http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m2248/is_n123_v31/ai_18771980),在德国
发表 "The impact of modernization on higher education in China" (International
sociology, vol. 11, No. 2, June 1996, http://www.ucm.es/info/isa/is/isv11.htm).
1998年10月,他在由美国内布拉斯加大学主办的第三世界研究研讨会上宣读了他的关于中国
人才流动的论文,"Labor migration and personnel reform in
China"。他于2002年6月在夏威夷社会科学研讨会上宣读了他的论文,"Interest group
politics in the China trade debate: a balance between presidency and Congress,"
并被收入会议论文集(http://www.hicsocial.org/Old/SocialProgram.htm)。
他作为第一作者,与埃德温·沃恩 (C. Edwin Vaughan)教授合著的书,Mao Zedong as
poet and revolutionary leader: social and historical perspectives
(《作为诗人和革命领袖的毛泽东:社会历史视角》)于2002年9月开始由美国马里兰州的
Rowman & Littlefield Publishers,
Inc.(罗曼和利特菲尔德连锁出版公司)出版(http://www.lexingtonbooks.com/Catalog/
SingleBook.shtml?command=Search&db=^DB/CATALOG.db&eqSKUdata=0739104063)。
他作为第一作者,与Michael Margolis (迈克尔·马格利斯)合作的著作Toward A New
Theory of American Electoral Psychology: Achieving the Superordinate Goals of
the
Nation-State(《走向美国选民心理的新理论:实现民族国家的超级目标》)已由纽约的
Edwin Mellen Press
(埃德温·麦伦出版社)于2006年8月出版(http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm
?aid=6063&pc=10)。
作为唯一作者,他的著作,World Perspectives on 100 Poems and Ci of Mao Zedong: A
Comprehensive Political, Social and Historical Research
(世界视野:毛泽东诗词英汉对照一百首:政治、社会、历史角度的全方位研究)由香港文汇
出版社于2007年4月出版。
他的博士论文是American Electoral Psychology: The Three Long-Term Themes beyond
Partisanship and Rational Choice
(《美国选民心理:超越党派和理性选择的三个长期性主题》)(http://uclid.uc.edu/se
arch/?searchtype=a&searcharg=Zhang%2CChunhou+&searchscope=39&SORT=D&extended=0&S
UBMIT=Search&searchlimits=&searchorigarg=aChunhou+Zhang)。

科研基金:
美国辛辛那提大学塔夫托(TAFT)基金会研究奖学金(3.3万美元), 2002年。
美国辛辛那提大学塔夫托(TAFT)研究生提高研究奖学金(0.25万美元), 2002年。

 



一、简介:
孙云芝,女,大学英语本科毕业。25年中学教龄,中学高级教师职称。现任西安高新一中学初中英语教师,兼任高新一中研究室副主任、初中部英语学科教研组长、学校学科带头人。
二、社会兼职工作:
1.陕西省教育教学科学研究所兼职教研员;
2. 陕西省初中英语教学评价评估专家:曾受陕西省教育厅聘请参加陕西省首届2001年、2002年、2003年、2005、2006年中考英语命题,并任2002年、2003年、2005、2006陕西省中考英语学科命题组组长;负责审定2002年、2003年、2004年、2005年、2006年《陕西省中考英语说明》,任《陕西省中考英语说明》终审组组长。
3.陕西省翻译工作者协会中学教育协会秘书长。为全省贫困地区教师义务培训;为省级贫困地区优秀骨干教师带培指导研修生一学期.
三、奖励
曾先后多次获得各种表彰。2004年9月被评为全国优秀教师;2005年6月被高新开发区评为优秀共产党员示范岗等。
四、论文:
1.2002年撰写的论文《2001年陕西中考英语试题分析和试卷质量》荣获西安市教育科研论文一等奖。
2.2004年在中国教育学会研究会主办的"2004中国教育系统(基础教育)年度论文评选活动中论文《浅谈体现人文主义精神的英语活动式教学评价》, 被评为一等奖,该文还被收录到2004年中国教育学会年年鉴。
3.2006年12月在中国教育学会研究会主办的"2006中国教育系统(基础教育)年度论文评选活动中论文《学案复习导学式初三英语复习教学模式理论与构建的探讨》, 被评为一等奖, 该文还被收录到2006年中国教育学会年年鉴。
五、教学科研
在教改中率先在全省首例开展国家三级课程标准和学校课程标准研究的活动,负责组织编写以校园文化、高新开发区文化和悠久的三秦文化为背景的校本教材,这项活动被立为省级科研项目,在全省基础
教育界引起了很大反响。



一、个人基本情况
姓名:姚超英 性别:男
年龄:现年46岁(1958年9月23日出生)
政治面貌:中共党员 籍贯:陕 西
技术职称:英语副译审(2001年4月通过全国高级职称统考)
现任职务:陕西省经济技术合作局局长( 2004.12.31)陕政任字 (04)122号任命
陕西省对外开放领导小组办公室主任(2005.9.30)陕政任字(04) 85号任命
陕西省商务厅党组成员(2005.9.1)陕组干任(05)161号任命
1、个人教育学历:
1979年9月-1983年7月 西北大学英国语言文学系
学习,获学士学位。
1992年10月-1994年1月 加拿大温哥华Langara学院
商学系进修国际经济合作专业,结业。
2、国内外短期培训
1991年8月1日-- 9月30日 菲律宾社会大学参加联合国中高级项目管理人员培训班,结业。
1997年6月--7月 参加意大利摩登纳大学国际贸易高级管理培训班,结业。
1998年5月--6月 参加荷兰联合国儿童基金会高级项目主任管理培训班,结业。
2002年5月--8月 赴美国波士顿大学学习《现代政府管理与科学决策》,结业。
2003年3月--7月,陕西省委党校中青二班 学习。
3、个人任职经历:
1977年12月-1979年8月 陕西省长安县下乡插队
1983年7月-1988年7月 兵器部八O三厂(西安华山机械厂)翻译室任助理翻译、翻译(期间85-86年借调兵器工业部外事局工作)
1988年7月-1988年12月 陕西苹果气调研究中心任
翻译
1988年12月-1994年11月 厅经援处任副科.主任科员
1994年11月-1998年12月 厅外国投资处任副处长
1998年12月-2000年9月 厅国际经济合作处
任副处长(主持工作)
兼中国/比利时援陕综合扶贫项目中心办公室主任
兼联合国儿童基金会/陕西省合作项目办公室主任
2000年10月-2004.12月 厅机关国际经济合作处处长
兼中国/比利时援陕综合扶贫项目高级顾问
兼中国/意大利陕西省职业培训项目办公室主任
兼中国/欧盟陕西中小企业改革项目副主任
兼中国/澳大利亚陕西咸阳北五县农村卫生综合发展项目领导小组办公室主任。
2005.12-至今 陕西省经济技术合作局局长
社会兼职:陕西省国际经济合作促进会 会长
陕西省翻译协会 理事
二、 从事的主要工作及特点
(一)从事的主要工作:
对外承包工程、对外劳务合作、对外经济援助、接受国际无偿援助、技术进出口、外商投资企业审批与管理、投资促进,外国政府贷款审批与管理、重大国际经济合作项目的实施与管理、双边政府合作项下人才开发及技术合作,国内,国际投资促进及对外开放.
(二)工作的主要特点:
1、注重政治理论学习,提高自身政治修养。长期以来,
注重政治学习,具有较强的政治敏锐性和鉴别力,自觉以公务员条例和共产党员标准严格要求自己,对工作实施勤政、廉政。对领导和同志,尊重团结;对工作,敬业、尽职、尽责。坚持"以人为本、虚心做人、诚实待人、踏实做事"的自勉箴言。
2、在工作中,勤于思考,勇于开拓。在接受国际无偿援助工作中,注重将援助项目与我省的社会经济发展紧密联系,开创性地将国际援助与我省实施有机结合。自担任国际经济合作处处长后,除负责执行了上述5个项目外,2002年以来,又为我省申请并批准执行了德国援陕职业教育和促进就业项目等4个重大项目。二年来,累计为我省获得国际援助金额5896万美元,折合人民币4.85亿,有效促进了我省社会经济的发展,此项工作在全国名列前茅。此外,外经工作队伍由1998年的17家发展为目前的40家。国际工程承包和劳务合作业务2003年完成营业额首次突破一亿美元大关,外派劳务3000多人。
3、学以致用,敢于实践,敢于负责。能将在国外所学的项目管理和行政管理等专业知识运用于实际工作,对厅机关的管理工作提出了许多富有建设性的意见。例如,率先在管理的处室实行了"以人为本、团队精神、绩效管理"的模式;在处室及项目办人员分工方面,实行了A、B角制和公示制,将工作目标、责任、分工、办事流程公布上墙,公开接受监督,开展规范服务,有效地提高了处室人员的综合工作能力和业务知识水平,树立了为纳税人服务的公仆意识。
具有较强的综合协调能力和较高的组织管理水平,除担任处长职务外,经厅领导批准还担任了许多项目主任职务,无论是外经工作,还是项目管理,均管理的有条不紊,展现出较强的综合管理和协调能力,受到了国家部委、捐助国及厅机关的肯定和好评。
4、注重自身能力建设,着力将自己塑造成为符合时代要求的V型人才。在处级干部中,知识面广,知识结构合理,对外谈判专业技能出色,文字及理论水平较高,经常参与省上有关利用外资、扩大劳务合作等重大决定和文件的起草,英语翻译、口译水平及对外谈判技巧在厅系统中较为优秀。
5、通过工作实践,与国际组织和外国驻华使馆等建立了长期稳定友好的项目合作伙伴关系和工作网络。
6、多年来领导的处室多次被评为厅机关先进工作处室,本人也多次被评为处级优秀公务员、优秀扶贫先进个人、优秀党务工作者。
三、注重总结实践,不断提高理论水平。
该同志在勤奋的工作中,善于总结经验,具有较强的文字功底和理论水平,将实践知识和工作体会归纳、提高到理论水平,与业内同行共勉。发表与业务有关的文章主要有:
(1)全球经济一体化下美国人才战略浅析及启示
《陕西经济研究》2004年第2期
(2)扩大国际经济合作,促进一线两带建设
《陕西经济研究》2003年第6期
(3)浅析我省国际经济合作发展
《陕西经济研究》2002年第3期
(4)配合西部大开发,强化五个结合
-----陕西拓展国际无偿援助的几点思考
《陕西政报》2000年17期
(5)陕西省对外承包劳务的现状与对策
《陕西经济研究》1999年第四期
(6) 加拿大国际无偿援助介绍
《贸易世界》1994年第二期
(7)补偿贸易实用手册(合译)
1991年陕西旅游出版社出版
(8)陕西接受国际无偿援助事业的思考
《经贸研究》1989年第二期
此外,该同志还在《环球》、《世界博览》等国家级刊物上发表了数篇翻译及编译文章。



    叶华,女,1958年11月出生,中共党员、副教授。1983年从西安外国语学院毕业。一直从事外语教学二十余年。二十年来,忠诚党的教育事业,兢兢业业于教学工作,教学效果突出,获得历届学生好评。良好的素质与工作态度使其先后获得学院优秀教师、教学质量评比优秀奖、优秀共产党员、省纺总公司先进职工等光荣称号。工作之余,积极参加教学研究,先后有"外语教学的发展与改革"等数篇论文在校内外刊物上发表。与西安理工大学合作编写的《大专英语教程》由陕西科技出版社正式出版。在学院,连续数年被评为教学骨干。 目前为学院学科带头人,同时任陕西纺织服装职业技术学院经济贸易系系主任。



诺尔玛女士,英国伦敦人,毕业于英国谢菲尔德大学,是2006年陕西省邀请来华工作的友好人士和外国文教专家,现担任陕西省翻译协会海外理事职务和陕西省高校相关专业的教学工作。在社会学、文学、语言学和翻译基本理论方面的研究颇有造诣,并且精通英语和法语的翻译。曾担任英国文化协会伦敦办公室秘书,英国驻外使馆文化专员等职务。在陕工作期间,编纂出版了适合中国学生的教材,审阅了大量的英文翻译稿件,并且多次参加相关领域的国际研讨会和美国志愿者在偏远地区的支教活动,为我省的教育事业和翻译事业做出了贡献。 



佟 红, 出生于西安,祖籍辽宁省抚顺市。 1991年毕业于西安外国语学院旅游系英语专业。现任陕西翻译协会理事。曾在西安的一家涉外宾馆工作,做过导游。1995年在外企广州奥德电气有限公司策划部任翻译,承担公司对外业务的口笔译工作,多次受到外国专家和公司的好评。2001年至今任西北工业大学明德学院外语系英语教师;2003年自费在西工大研究生院进修应用语言学硕士课程。承担过英语专业的各门基础课程,参加编写了系列泛读教材,并担任了第四册的第一作者,此套教材拟在2007年下半年出版发行。



王淙,1987-1991年就读于北京对外经济贸易大学外贸英语系外贸英语师资专业,获学士学位。2000-2003年就读于对外经济贸易大学
国际经济学院国际贸易学西安研究生班。1991年起至今在西安外贸职工大学(原陕西省对外贸易学校)任教,主要讲授《大学英语》精读、泛读、《外贸英语》、《商务英语函电》、《商务英语听说》、《国际贸易实务》、《国际空运代理实务》、《货运代理专业英语》等课程,教龄十六年。其间历任外语教研室副主任、教务处长、培训部主任、陕西省外经贸干部培训中心主任、副校长,现任西安外贸职工大学国际货运与报关系主任。担任教育部规划教材《商务英语听说》、《外经贸实用英语口语》教材副主编,参加过教育部规划教材《中职英语2》编写。现任《商务英语函电实训教材》主编。撰写的论文曾获国家级、省级奖励。获商务部颁发"货代英语培训师"、"航空货运代理培训师"、"商务英语培训师"证书。目前还担任商务部全国外销员考试命题终审委员会专家、陕西省职教协会英语教研会副主任委员、商务部商务英语等级考试西安考试中心副主任。2003-2005连续三年担任全国外销员考试陕西考区副主考、主考。



孔保尔,男1959年12月生于西安,研究生学历,英语,现代中国文学专业,当过中学英语教师,陕西省中国旅行社外联人员。导游,西安电视台《英语新闻》节目支持人,编辑,记者,新闻部记者。已出版发表翻译长篇小说3部,中短篇小说153篇及大量文章。系陕西省翻译工作者协会理事,陕西省作家协会会员。西安电视台新闻综合频道《新闻夜总汇》节目制片人。



姓 名 马贵平 男 回族
出生年月 1963年12月10日
籍 贯 陕西省西安市
学 历 大学本科
专 业 阿拉伯语、伊斯兰教历史文化研究。
1970年至1976年在化觉巷小学上学。
1976年至1982年在市三十二中学上学。
1982年至1987年在中国伊斯兰教经学院学习。
1988年至1991年在伊拉克经援项目组工作,任翻译。
1992年回国后被分配到西安市民宗委,并在西安市伊斯兰教协会办公室工作至今。
1996年至1999年,从市伊协借调到中国纺织工业对外经济技术合作公司驻叙利亚办事处工作,兼任HAMA经援项目经理。
2000年,被聘为陕西师范大学兼职教授。
2002年,被任命为陕西省伊协副秘书长。
2001年至2006年连续六年率陕西朝觐团赴沙特完成朝觐工作。
2006年,当选西安市伊斯兰教协会秘书长。



马亚青
研究领域或方向
    语应用语言学
工作简历
    本科毕业于西安外国语学院英语系。1981-2000年期间担任原陕西财经学院外语系助教,讲师,副教授。 1997-1998 年就读于英国圣.玛丽大学学院英语系。2000年底获圣.玛丽大学学院英语语言学硕士学位。2000年起至今担任西安交大外国语学院副教授及硕士研究生导师。现任陕西省翻译工作者协会理事, 《环球论丛》期刊编委。
学术及科研成果
    从事英语应用语言学研究多年。发表的主要论文有: "综合教学法-经济类高等院校英语教学模式探索"(中国人民银行总行高校教学成果二等奖,1996年12月); "艰难的语言与文化转移--侨居英国的华人是如何融入西方社会的", "母语习得与二语学习的比较及其对语言教学的启示", "中国英语教学的历史与现状", "对《大学英语》教材的评价与思考"(首届中国外语教学法国际研讨会优秀论文,2004年)等。



     倪娜,祖籍福建省连江县琯头镇,1953年8月2日生于西安。1970年毕业于西安市第一中学,1978年毕业于北京第二外语学院英语系,分配至陕西省人民政府外事办公室工作,次年转到中国国际旅行社西安分社工作至今。
    从1981年英文《中国日报》创刊起,为该报文化版撰写旅游和考古方面的文章多篇,为该报自由撰稿人。
   2004年将中国末代皇帝溥仪的最后一位夫人李淑贤女士的回忆录"我的丈夫溥仪"一书译成英文,由中国旅游出版社出版,并向全世界发行。
    2000年获陕西省旅游论文大赛一等奖。
    现为陕西省翻译协会理事 文学艺术委员会委员
    中国英国史协会会员
    长春溥仪研究会会员
    陕西省考古学会会员



    王志宏,陕西省泾阳县人,毕业于陕西师范大学英语专业研究生班。陕西科技大学国际办外事管理科科长,英语翻译。陕西省翻译协会理事,美国纽约州立大学德海技术学院客座教授,大学毕业以后,一直从事英语教学和翻译工作,97年曾以客座教授身份公派赴美国纽约州立大学德海技术学院教授中国文化和汉语。先后接待40多个国家的外国专家、国际友人和旅游者数千人并担任翻译,曾三次被评为陕西省教育外事先进个人、96年被评为"全国引进外国智力先进工作者"。在大型活动中担当翻译,如:第二届亚洲皮革学术会议;世界第四届酒文化大会等。承担咸阳市出入境管理处出国人员的证件、资料的翻译和校对工作。给大学生讲授基础英语和商贸英语、1999--2003年给咸阳市13县区中学英语教师培训办授课,听讲教授2000多人。先后发表论文20多篇。



    沈 赣 汉族,河北唐山市人。1978年7月毕业于西安外国语大学法语专业,曾在中国试飞研究院从事科技口笔译工作,于1986年5月调西安市政府外事办公室至今。曾任翻译、副处长、处长、西安人民对外友好协会秘书长,现任调研员。兼任社会工作职务有西安市翻译职称评定委员会委员、西安市世界语协会副会长、西安重阳功协会副会长、陕西省翻译协会理事、多语种专业委员会主任委员。沈赣多年来一直致力于航空科技情报资料的收集翻译、党政机关接待出访和西安市的对外交流事项的翻译工作和研究。参与了国家引进法国海豚直升飞机的总装和空中试飞翻译工作,此项目获航空部科技引进技术一等奖。参与引进法国飞机试飞数据实时处理系统的技术、商务谈判和设备验收与维护期间的技术翻译工作。在出访和对外交流中为西安市的经济社会发展也作出了应有的努力,是创立西安高新区建议报告的执笔人和六个创意人之一。为建造具有现代化标志性建筑-西安体育馆,请法国朋友无偿向西安市捐献价值1300万法郎的设计图纸。为教学和科研需要,请法国移动电话公司向西安文理大学无偿捐献价值1500万人民币的中型计算机及辅助设备等……。



    杨达复 教授,西安外国语大学英文学院院长、学术委员会主任,学校学术委员会委员、英语学科学术带头人,教育部高等学校外语专业教学指导委员会英语组委员,中国英语教学研究会副会长。1978年毕业于西安外国语学院英语专业,1984年在澳大利亚悉尼大学获硕士学位,1994-1997年在广东外语外贸大学攻读博士学位,2001-2002年以富布莱特研究学者的身份在美国宾夕法尼亚大学研修。曾在陕西师范大学和华南理工大学任教。杨达复教授关注的主要研究领域为外国语言学与应用语言学,在语料库语言学、词汇语义学等方面涉猎较多,近年指导这些方向的硕士研究生10余人。1997年参与l项国家哲学社会科学规划项目,1998 - 2001年主持国家哲学社会科学规划项目"基于语料库的中国英语学习者中介语特征分析",2002年主持陕西21世纪初高等教育教学改革工程项目"交互性英语教学法研究",同年出版专著《英语错误型式分析》,主编《语言学名著选读》,《语言与思维》;2004年主持陕西省教育厅科学研究计划项目"汉语动词及其英译的聚类研究";2005年参与主编"基于CLEC语料库的中国学习者英语分析"。先后发表《格赖斯:会话含义的推断》等语言哲学、外语教学研究与中介语分析方面的论文10余篇。曾在不同高校获教学质量优秀奖和科研成果奖。2004年度获陕西省第七次哲学社会科学优秀成果三等奖;2005年主持的"英语写作教学理论与实践"获陕西省优秀教学成果二等奖。



    白 璋 1963年11月12日生于西安 回族 1982年--1987年就读于北京中国伊斯兰教经学院,毕业后留校从事阿拉伯语教学工作。其间编纂《阿拉伯语口语教材》,与他人合作翻译《伟嘎业教法经解》(伊斯兰教法),翻译数种影象资料供教学使用,在数种杂志上发表论文数篇。1988年--1990年借调国家体委执行文化体育协定。1993年--2003年供职于陕西省工艺品进出口公司从事对外贸易。2003年至今供职于陕西和维商贸有限公司。


    冯红钰,女,1968年出生,籍贯陕西省米脂县。1997年毕业于西安外国语大学,获英语语言文学硕士学位,研究方向为翻译理论与实践。毕业后任教于西安外国语大学,现为英文学院副教授。主要承担精读、泛读、翻译、美国社会与文化和英语国家概况等英语专业课程的教学工作。
近年来,在各类学术期刊上发表学术论文八篇:"文学翻译:审美再创造的艺术"、"以形传神、形神兼顾"、"谈电影片名的翻译"、"谈广告翻译中的美感再现"、"On the Translating Techniques Applied in the Aesthetic Re-creation in Literary Translation"、"An Analysis and Appreciation of Pride and Prejudice"、"How to Cultivate Students' Language Sense in English Teaching"等。
曾参加编译著作三本。其中《新世纪汉英大词典》(主要编者)是陕西省重点科研项目,获得2006年"中国高校第四届人文社会科学研究优秀成果奖"二等奖、2005年陕西高校人文、社会科学研究优秀成果一等奖。 《现代饭店管理技巧-从入住到结账》(合译)获得2003年西安外国语大学优秀科研奖。此外,还参加了西安外国语大学"华美文学作品翻译与研究"等其它科研项目,翻译了一些杰出美籍华裔诗人的优秀诗作,现已收入《华美文学作品集:诗歌卷》正式出版。(西安交通大学出版社,2007年。)
  



贾保平 男 回族
1964年10月15日 生于西安
1986年-1988年 在北京第二外国语学院 进修阿拉伯语
1988年-1991年 在埃及爱资哈尔大学 留学
1991年-1993年 在沙特阿拉伯麦地那国际伊斯兰大学 留学
1994年-1996年 在西安穆斯林文化进修大学 任教
1996年-1997年 在西安西北大学 任教
1998年-2000年 在西安伊斯兰文化研究会 任会长
2001年-2005年 在西安三宝双喜集团公司 任总裁助理
兼办公室主任
2005年-至今 马来西亚阿拉米有限公司驻中国代表处 首席代表  



    贾立平,男,汉族,陕西户县人,1965年出生,中共党员,1997年4月毕业于西北工业大学外语系,获硕士学位。1998年10月至1999年10月 公派到日本福井大学英语系进修语言学。现任西安理工大学人文学院英语系主任,副教授,硕士生导师。目前主要承担英语本科、研究生专业以及共外研究生英语和MBA英语的教学工作,先后主讲的课程有:英语语言学,中西方翻译史,英语写作,共外研究生英语,MBA英语等。在科研方面主要事语篇分析及翻译理论的研究,先后在各类刊物上发表《主位与英汉语篇翻译中意义的传递》、《英汉语篇翻译的整体性》等相关学术论文10余篇,出版编著、译著、教材5部,主持或参与科研项目10余项。
 



    兰良民,男,1962年7月生,陕西长安人,中共党员,大学文化。1981年参加工作。1981年毕业于西安外语师范学校,1986年毕业于陕西外语师范专科学校,1993年获陕西师范大学英语专业专科起点本科文凭,2003年~2004年在南非共和国的North-- West University大学进修教育学和建筑工程管理。现在陕西省行政学院外语教研部工作,讲师,教研室主任。
兰良民同志长期从事大学英语教学工作,主要研究方向为英语语言教学和科技英语翻译。先后在《外语教学》,《山东外语教学》,《扬州大学学报(社科版)》,《云南财经大学学报(社科版)》,《文教资料》,《辽东学院学报》,《陕西省行政学院学报》等学术期刊发表学术论文十多篇。另外,他还长期致力于文学作品翻译和建筑工程管理方面的口笔翻译工作。1994年为西安电视台翻译美国立体电影《Jaws》(险境),播出后受到好评。03至04年在南非学习期间,曾为我国一国际工程公司在承包的大型建筑工程项目中担任首席翻译和现场代表。
 



姓名:李红燕 、性别:女 、 陕西省总工会对外交流中心 翻译
民族:汉
学历(学位):大学本科、学士学位, 专业:日语
联系电话:88460362 手机:13379213182
联系地址:西安市莲湖路147号职旅大厦 邮编:710003
Email Address: lihongyanzi@yahoo.com.cn
教育背景
毕业院校:西北大学 1983.9--1985.7 外语系日语专业
西北大学 1999.9--2002.7 外语系英语专业
西北大学 2002.9--2005.7 外语系英语专业
另: 在日本学习3年(日本自治制度,劳动问题等)
辅修了法语和导游、领队、同声传译。
现已考取国家日语导游、领队资格证
工作经历
*1985.8---1993.4 航空部113厂
技术情报室日语翻译
担任从日本日立公司全线引进冰箱压缩机生产线的翻译工作/负责从日本采购设备业务、翻译了整套日本工业标准JIS/翻译了大量生产技术、商务合同文件、设备使用说明书等、翻译的资料堆砌可达一人多高/担任日方技术员现场调试、指导、讲课和谈判翻译/赴日本考察、验收设备等3次/赴日本日立公司学习半年。
*1997.10--- 1999.12 日本大金公司兼职
翻译/总经理秘书
处理总经理所有日常事务、撰写总经理大会讲话稿并翻译/现场翻译日方执行总监的技术培训和业务拓展/陪同日方技术支持进行现场工作指导/安排组织公司每周的管理层会议并作会务翻译 /准备董事会资料并担任董事会翻译/协助实施进口部件国产化工作/组织、协调生产各部门会议,并承担翻译工作。
*1993.4---至今 陕西省总工会职工对外交流中心
翻译/科长
其间被省政府选派赴日本工作、学习3年 /接待了不计其数的日本友好访华团承担翻译/20多次担任访日随团翻译、去年10月和今年5月还去日本担任了世博会翻译/担任各种大型报告会、研讨会翻译/多次担任西安市科协、西工大举办的国际会议、外籍专家讲课翻译/在国旅、省海外、中信任兼职导游、担任全陪、地陪翻译。
我本人适应性强,责任心强,勤勉不懈,并具有良好的团队精神。在从事20多年日语翻译及谈判、助理工作后,积累了丰富的外贸业务和国际贸易谈判经验以及优秀的日语口头、书面表达能力。能够熟练操作各种办公软件及设备,以胜任现代化办公的需求。本人性格开朗、谦虚、自律、自信。
  



    任军战,男,1970年出生。1996年毕业于西北大学外语系英语语言文学专业。毕业后即任教于西安职业技术学院至今。2007年取得陕西师范大学外语学院英语教育学硕士学位。职称为副教授。主要科研成果有:主编 《计算机专业英语》(外研社出版);副主编 《当代教育创新论丛》(高等教育出版社)。在《中国成人教育》(核心期刊),《中国职业教育》等杂志上发表论文若干篇。



    王力群 男 已婚 汉族 中共党员 原籍江苏省仪征市 1955年12月出生于黑龙江省哈尔滨市 出身于知识分子家庭 大学本科毕业于西安医科大学临床医学专业,硕士研究生毕业于法国亨利普安卡雷大学医学院。现任陕西省友谊医院骨科主任、骨科副主任医师、高等医科院校讲师、陕西省医学翻译学会秘书长。
1990年在西安外国语学院客座教授让 德 米里拜尔先生的帮助下开始学习法语。1996年9月受法国政府邀请赴法留学,学习骨科先进技术。在法国亨利普安卡雷大学医学院获硕士学位。2000年5月回原单位工作,致力于将自己的技术、经验和所学知识贡献给祖国。
多年来自己对英语和法语的学习及将两种语言的应用始终充满热情。在国外独立完成法语的硕士论文。回国后翻译了有关骨科方面的学术论文数篇。本人一直觉得在陕西医学专业的法语人员很少,一直想在翻译方面做一些工作。2005年3月开始参加陕西省医学翻译协会的工作并被推选为协会的秘书长。
通过多年来不断学习和实际工作,自己具有一定的英语和法语翻译能力。本人非常高兴担任译协的工作,在未来的工作中自己将为开展这一方面的工作努力工作。
  



    魏在江 1965年生,西安外国语大学学报编辑部常务副主编,编辑部主任,博士,副教授,硕士生导师。2005年进入上海外国语大学外国语言文学博士后流动站,上海外国语大学优秀博士后,现已顺利出站。现为中国功能语言学研究会常务理事,中国认知语言学研究会理事,中国英汉语比较研究会理事,中国语用学研究会会员。已在《外国语》、《外语学刊》、《外语与外语教学》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《四川外语学院学报》、《中国外语》、《外语教学》等专业核心期刊上发表论文二十多篇。发表的主要论文有:《英汉语气隐喻对比研究》;《英汉生理现象委婉语对比分析》;《预设研究的多维思考》;《语用预设的复合空间理据》;《会话含义与语篇连贯》;《语境与冗余信息》;《英汉科技语篇翻译中的连贯意识》;《语用预设的元语用探析》;《从外交语言看语用含糊》;《文心雕龙的语篇思想》;《关联与预设》;《隐喻的语篇功能》;《概念转喻与语篇衔接》;《隐喻的主观性与主观化》;《概念整合、语用推理与转喻认知》;《从中西思维方式看英汉翻译中动态与静态的转换》、《隐喻与文学语篇的构建》、《语篇转喻综观》等,其中《语用预设的元语用探析》一文被《2005年中国学术年鉴》收录。现正主持陕西省哲学社会科学规划项目、陕西省教育厅哲学社会科学规划项目,主要研究方向为:英汉对比与翻译,语用学,语篇分析等。



    张凤英, 女, 1963年生于宝鸡, 1981-1985年在西安外国语学院英语系学习, 1986年至今一直在长安大学从事大学英语的教学与研究工作,研究方向为大学英语教学及英汉翻译理论与实践。发表了《英译汉中的词类转换规律》、《英译汉中介词的翻译》、《从女权主义角度解读简·爱》等文章,主编了《新视野大学英语导学精练(1)》、《金典英语四级阅读》、《英美报刊阅读精选(3)》、《英美报刊阅读精选(4)》等书。所参与课题《全面提高英语教学质量的尝试》于2001年1月获长安大学教学成果奖一等奖,该课题于同年2月获陕西省教学成果奖二等奖,《非英语专业本科英语教学的理论研究与实践》于2004年11月获长安大学教学成果奖二等奖。



     张延 男,1999年7月毕业于西安翻译学院国际贸易专业(专科),在校期间两次获得全校英语辩论赛最佳辩手,和优秀双语节目主持人,并曾担任学校英语口语老师。 1999年8月,入职世界知名酒店管理集团旗下西安香格里拉金花饭店,从事人力资源的管理工作,主要负责人事招聘与管理,同时参与员工培训工作,特别是针对酒店各部门的需要,发起组织了酒店管理与服务的实用英语培训,取得了良好效果。同时,利用业余时间在一所英语学校兼任英语教师。2003年起受聘于美国伊诺亚商务有限公司(上海),担任总经理助理、项目经理,从事国际间的商务开拓与管理,充分胜任跨国语言交流环境下口译与笔译的双重专业压力和工作职责。在此期间,英语实际应用能力得到了显著提升,其英语实际应用能力,在人力资源管理、国际商务交流和各类专业英语培训等工作领域获得了实际验证。2005年底,由于本人在企业综合管理和教育培训方面的丰富经历,特别是积淀较为深厚的英语修养和教学专长,被西安戴氏英语学校聘任为校长,负责学校的行政管理和招生、教学计划、外籍教师的招募、聘任、管理计划的制定实施,同时还兼任高级班英语口语教师。期间,为学校开设了涉外企业口语培训课程,担任主讲人,为西安高新区等多家企业的中上层管理干部进行了的专业英语培训。有效地提升了西安戴氏英语的品牌形象和师资实力,为拓展英语培训课程的应用领域探索了新的途径。
本人长期致力于提升个人的英语文化修为,并将语言基本功能的价值最大化地体现于各领域的实际应用中。
  



    黄勇,男, 陕西咸阳人,1973年生,西安理工大学人文学院外语部副主任。1991年电子科技大学科技英语专业毕业,2001年西北工业大学应用语言学专业研究生毕业,2005年广东外语外贸大学访问学者,研究方向为计算机辅助翻译与教学。多年来一直从事英语教学,开设过多门必修及选修课。多次参加过口译和笔译活动,发表论文数十篇,主编教材及读物8部。参加2项教育部项目研究和1项陕西省教育厅项目研究,主持校基金4项;陕西省《大学英语》精品课程主要成员。
  



    焦训铎,男,1944年3月10日生于陕西西安,现年63岁。1963年考入西安外语学院,在校七年中先后学习了俄、德两门外语,在后来的工作中又自学了英语。
    毕业后曾被分配到陕西商州市文化馆从事文艺创作达六年之多,后又调至陕西纺织器材研究所从事德、俄文科技资料翻译工作八年。1983-1984年回母校进修后,调至陕西省人民政府外事办公室工作至2004年。
    在省外办工作期间,曾于1985年随陕西纺织代表团出访西德、瑞士等国,担任翻译。1990年陪陕西兵马俑随展团出访德国两月有余,任翻译。1992年随陕西文化代表团两次出访独联体等国,担任翻译。
    在省外办工作期间,先后从事出国护照、签证管理工作,外国专家、留学生管理工作及机关工会主席、《陕西外事》副主编等工作。此前担任陕西省翻译系列中级职称评定委员会委员,陕西省及西安市翻译协会副秘书长等职务。
    在1997年3月召开的省译协第四次代表大会上,荣获了中国译协和陕西省译协颁发的口译工作25年的荣誉证书。
    2004年退休后,在西安英浩英语学校担任副校长。


  



彭玲,女,1973年生,籍贯陕西省扶风县。现任西安交通大学外国语学院俄语教师。1997年毕业于西安外国语学院俄语系,获俄语语言与文学学士学位。1999年赴俄罗斯滨海边疆区从事俄语翻译工作。2000年进入俄罗斯莫斯科国立普希金俄语学院学习,2002年获俄语语言硕士学位。在学习期间,曾担任"莫斯科华人报"记者发表"俄罗斯经济改革任重道远"等数篇报道。2002年回国在西安交通大学任教至今。陕西师范大学历史文化学院在职博士生。


    师新民,男,陕西渭南人,副教授。1990年7月毕业于西安外国语学院英语系,获学士学位。1990年至今在西安科技大学外语系从事英语语言教学与研究工作。历任外语教研室副主任,主任。2000年5月,任外国语言文学系副主任。
    自工作以来,认真钻研教育教学方法,勤奋创新,为人师表,教学效果良好。先后主持完成了3项校级教改项目,获校优秀教学成果二等奖。2000年荣获学校“优秀教师”称号,2001年荣获校级“教学类拔尖人才”称号,2003年荣获校级“教学科研类拔尖人才”称号。
    在教学之余,积极开展教学研究工作,十余年来,撰写出版教材3部,教辅教材10部,公开发表论文20余篇,翻译各类文献资料80余万字。

    
  



    杨跃, 男, 教授, 1959年10月出生, 山东邹平人,1982年7月毕业于成都电讯工程学院(现电子科技大学) 英语专业, 获文学学士学位, 现任西安电子科技大学人文学院党委书记、常务副院长(兼)外语系主任, 外国语言学与应用语言学硕士生导师,校学科带头人,教育部大学外语教学指导委员会委员,全国大学外语教学研究会常务理事,陕西高校大学外语教学研究会会长。 研究方向为英语教学和科技英语翻译。
    参加工作二十多年来, 杨跃教授一直从事大学英语教学工作,胜任理工科大学各个层次的英语教学工作。先后承担大学英语一至四级,MBA英语和研究生英语不同课程的教学,在长期的工作中积累了丰富的经验,他注重国内外先进的外语教学理论的研究,并能够密切结合教学实际,在教学中能够因材施教,深入浅出,深受学生欢迎,近年来,他还指导了外国语言学与应用语言学硕士研究生三十多名, 先后在各类学术杂志上发表论文数十篇,出版教材十余种,其中不少获奖,主持承担了多项省、部级科研课题。以大学英语教学为主要内容的教学成果先后荣获省级和国家级优秀教学成果奖,享受国务院颁发的政府特殊津贴。



    杨作祥,男,汉族,山东滕州人,1957年7月出生,1976年3月入伍,现为第二炮兵工程学院外语系主任、正师级教授,硕士研究生导师,陕西省大学外语教学与研究学会常务理事,西北军校外语学会副会长。
    任教25年来,教授本科、大专、研究生等英语课程,获学院 “课堂教学质量优秀奖”,博士英语获优秀课程奖,指导学员参加全国大学生英语竞赛获特等奖7项,指导学员参加全国大学生英语写作大赛获省一等奖1人,国家三等奖1人,所取得成绩在军队院校名列前茅。因教学成绩突出,先后荣立三等功5次,被评为优秀教员2次,荣获“军队院校育才奖”银奖。
    长期以来,重视教学研究与科研学术工作潜心研究专业理论并有效地指导教学实践,从英语语言学的理论上和实际运用上进行深入研究和探讨,发表学术论文80余篇,其中核心期刊8篇,国际期刊5篇,国际会议1篇;翻译资料一千万字,编著教材16部,其中专著教材1部,主编教材8部并公开出版5部,完成科研项目12项,获院“优秀教学成果”奖2项。



袁小陆、男、1962年生。中共党员;职称:教授;毕业于西安外国语学院,研究生学历,现任西安邮电学院外语系主任
文章情况:
共发表文章16篇:
其中全国外语类核心期刊6篇:

  • 关于大学E-teacher的角色思考《外语教学》2006.3;
  • 交互式大学英语自主学习模式研究《外语电化教学》2007.5
  • 口译能力与口译测试有用性之关系研究《外语教学》2007.5
    国家公开期刊10篇(《西安外国与学院学报》2006.1人文社科类核心期刊,《西安邮电学院学报》、《教育技术资讯》、《西北大学学报》《陕西师范大学学报》等期刊)

著作教材:
著书参编教材12部。
其中:《新时代科技英语》于2005年8月由清华大学出版社出版、《大学英语视听说教程1》、《大学英语实效口语教程3》由上海外语电子出版社出版、《新视野大学英语教学精炼3》由外语教学与研究出版社出版、《全国医学博士统考模拟试题》由人民卫生出版社出版。
科研情况
2004-2005主持教育部大学英语教学改革试点项目1项。
教育情况:
1980-1984年 毕业于西安外国语学院英语系,获学士学位。
2002-2004年 在西安外国语学院研究生部学习,研究生学历。
  


    李丹,女,中共党员,毕业于西安外国语大学俄语系,专业为俄语语言与文学,专业八级水平,第二外语为英语,陕西省翻译协会会员。
    现就职于西安航空发动机集团(有限)公司外贸处,任俄语、英语翻译,从事公司科技、外贸类文件的笔译工作,以及公司各外贸项目的商务谈判、技术交流、工艺或质量审核、参观访问等的口译工作,初级翻译职称。
    2006年3月在“全国翻译形象大使”大奖赛暨陕西“首届翻译大赛”中获小语种(俄语)前十名,被评为陕西“首届翻译大赛”青年“十佳翻译”称号。同年12月参加“陕西省导游形象大使”比赛,获俄语组第三名。


  



    张化丽(1969—),西安外国语学院应用语言学翻译专业硕士研究生,西安航空技术高等专科学校英语教研室主任,专门从事英语教学、旅游英语与翻译研究。在国家正式刊物发表论文数十篇,与他人协作完成电影稿本及书目翻译。详情如下:
一、受教育情况:
本人自1989年-1993年就学于陕西师范大学,从事英语教育本科学士学位学习。
自2001年-2004年就学于西安外国语大学,从事英语语言文学研究生硕士学位学习。
三、近年发表的论文、著作(教材、译著)情况
论文撰写情况
1.
英语教学中的背景信息输入[J],理论导刊(核心期刊,2006(9):157-158,独撰
2.英汉互译中的译者知识先在性[J], 外语教学核心期刊),2004(专):108-109,独撰
3.青年艺术家的肖像的神话原型[J], 西安外国语学院学报,2003(3):78-79,独撰
4.掌握语言与社会文化的关系是沟通社会交往的桥梁[J], 西安航专学报,2002(4):43-44,独撰
5.图式理论在第二语言习得中的作用[J], 西安航专学报,2003(4):31-32独撰
6.高职高专英语教学改革势在必行[J],中外社科论丛,2005(5):16-17,独撰
7.双关修辞格及其应用探讨[J], 今日教育,2004(4):97-98,第一作者
8.亚瑟王传奇的启示[J], 中国教育改革核心期刊),2004(12):117-118, 独撰
教材编写情况:
1.《全国高职高专英语应用能力考试综合测试教程A级》教材(主编)西安出版社2004年8月出版:3-47、101-121、150-180
2. 《全国高职高专英语应用能力考试综合测试教程B级》教材(主编)西安出版社2004年8月出版:3-25、95-116、140-172
3.《全国高职高专英语应用能力考试综合测试教程A级、B级》磁带三盒(主录音),西安外语音像教材出版社2004年8月出版
4.《领航英语》教材(参编)高三版, 西安交通大学出版社 2003年1月出版:81-93、111-124
5.《领航英语》教材(参编)高二版, 西安交通大学出版社 2003年1月出版:78-91、107-121
6.《新视野导学精练》主编, 外语教学与研究出版社 2006年 9月出版:1-36、347-388
四、获奖情况

获奖年月

奖励名称

获奖项目名称

颁奖单位

1999年6月

荣誉奖

教学竞赛一等奖

西安航空技术高等专科学校

2003年12月

荣誉奖

优秀教师

西安外国语大学

2005年12月

荣誉奖

教学优秀奖

西安航空技术高等专科学校教务处

2006年3月

荣誉奖

创新能手

西安航空技术高等专科学校校工会

2006年5月

荣誉奖

大学生英语竞赛优秀辅导教师奖

全国大学生英语竞赛委员会

2006年6月

荣誉奖

校级先进工作者

西安航空技术高等专科学校

 



张璐,女,汉族,1971年12月25日出生,陕西宜君人,大学文化程度, 中共党员。
1989年9月-1992年7月在陕西工商学院英语系上学;
1992年7月-1997年6月在铜川市外贸公司工作,期间,1995年9月至1996年7月在北京对外经济贸易大学国际贸易专业学习;
1997年6月至今在铜川市外事办工作,期间,1998年9月至2000年12月在中央党校函授学院经济管理专业学习,2001年9月至2002年9月在比利时安特卫普省学习,2004年4月至10月在韩国奉化郡研修。
张璐同志始终能够认真学习毛泽东思想、邓小平理论和"三个代表"重要思想,学习党的基本知识,认真领会胡锦涛总书记的讲话精神,注重提高自己的理论水平与政治素质,保证了自己在思想上和党中央保持一致性。
工作以来,张璐同志先后参与接待了来自韩国、日本、比利时、美国、德国等国20多个团组的来访,并承担了一定的笔译和口译工作;多次参与我市外事管理有关规定的起草工作;与国外友城积极联系,促进友城关系的深入发展;为我市300多(批)次出访团组办理了出访手续。
    
  



赵秋杰,男,1963年8月26日出生,河南濮阳人,汉族,中共党员,大学学历。
1978.9-1981.7西安外语学校上学;
1981.7-1989.8在铜川市五中任教;
1989.9--1996.10在铜川市外事办公室工作,任科员职务;
1996.10-1999.7任市外事办外事科副科长;
1999.7-2002.12任市外事办外事科科长;
2002年12月-2005年10月任市外事办综合科科长;
2005年10月至今任市外事办副主任。
其中:1994年10月被省外办选派赴比利时安特卫普省学习一年;1998年5月至2000年底被外交部选派赴中国驻纽约总领馆工作;2001年6月至2005年10月借调到省委组织部培训中心工作。2002年通过参加全国高等英语自学考试,获大学学历。
赵秋杰同志在多年的外事工作中,始终能够坚持以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和"三个代表"重要思想为指导,认真贯彻执行党的外交路线、方针、政策,不断加强党性修养和政治理论学习,政治立场坚定,能够与党中央保持高度一致。
多年来,赵秋杰同志为铜川市外事工作的发展付出了辛勤的劳动,在做好本职工作的同时,不断加强业务知识的研修学习。参与了我市外事管理工作有关规定的制定和完善;与美国、韩国等国城市联系,为我市建立国际友城关系积极工作;先后接待了来自韩国、日本、美国、德国等国20多个团组的来访,并为我市翻译了大量的文字材料;在借调至纽约总领馆工作期间,能尽快熟悉业务,多次参与了国家领导人访美时的重大接待活动,两年多共接待过往团组3100多批11700多人次;在借调至省委组织部工作期间,参与接待了瑞士、德国、美国、比利时等国家来陕访问、讲学的政府官员和大学教授、学者等10多批,并承担了大量的翻译工作。


    葛广纯 军事硕士,英语教授,硕士研究生导师,第四军医大学外语教研室主任,兼任总后勤部出国人员外语培训中心主任。1973年12月毕业于解放军洛阳外国语学院英语系,1994年-1996年受邀作为访问教授在美国俄亥俄州鲍林格林大学英语系给多个班次的美国大学生教授英语写作课程。受聘为全军翻译专业高级职称晋升评审委员会委员,总后勤部高级职称晋升评审委员会委员和总后后勤院校教学指导委员会委员,兼任全军医学院校外语教学会主任委员、全军院校协作中心西北外语协作组组长、中国电教协会西北地区外语教学会副主任委员、中华医学会全国外语学组副主任委员、陕西省研究生外语教学会副主任委员等职。主要从事大学本科、硕士和博士生的英语教学工作,获军队院校育才奖"金奖"、全军优秀教师、总后优秀教师和总后优秀共产党员等殊荣。获军队教学成果二、三等奖各1项。主要科研方向为特殊用途英语/医学英语和大学英语教学的研究。承担国家教育部大学英语教学改革试点和教改扩展项目以及军队"十五"和"十一五"科研项目,参加并完成了总参军训部下达的军队面向21世纪教改计划项目"军队院校非外语专业大学英语课程教学基本要求"。翻译英、美电影或电视剧20余部。作为主编/副主编编写了6部英语教材,主编出版了军队院校军事英语系列课程《军事医学英语》、填补了我军没有军事医学英语教材的空白。发表学术论文50余篇,1篇在本研究领域国际权威杂志English for Specific Purposes上发表。


个人概况
姓 名: 武俞辰 性别: 女
出生年月: 1978年12月14日 健康状况: 良好
学 位: 法学硕士 LLM 专业:国际经济法
专业主攻方向
国际商法 国际经济法
国际货物买卖及运输规则 海商事法规
(以上课程可尝试双语教学)
教育背景
1997年9月至2001 年7月就读于西北大学法学系国际经济法专业,获法学学士学位。
2004年9月至2005年10月就读于英国埃塞克斯大学法学系国际贸易法专业,获法学硕士学位。
主修课程 :国际货物买卖及运输法 国际金融法
辅修课程 : WTO规则 国际贸易纠纷解决方式
国际信用及担保法
工作及实践经历
2001年3月至2001年6月于西安市中级人民法院实习。
2001年9月至2003年7月就职于陕西春雷电力技术开发实业公司任法律顾问。
2003年8月至2004年6月就职于西安翻译学院任专职法学教师。
2007年6月11日至今就职于西安财经学院经济学院。
论文
《国际货物买卖合同公约与中国合同法之比较》 (被评为西北大学法律系优秀毕业论文)
< HOW IS THE STIPULATION FOR ANTICIPATORY BREACH OF CONTRACT WORKING IN CHINA? >
< CAN THE IMMUNITY OF INTERNATIONAL COMMERCIAL ARBITRATORS RECONCILE WITH THE PURPOSES OF ARBITRATION IN THE CASE OF NEGLIGENCE? >
< THE USE OF ANTI- DUMPING MEASURES BY DEVELOPING COUNTRIES >
< THE RIGHT TO REJECT GOODS SUPPLIED UNDER AN INTERNATIONAL SALES CONTRACT IS RIGHTLY RESTRICTED >
< THE RESPECTIVE MERITS OF ENGLISH AND US LAW IN RESPECT OF DETERMINING PRIORITIES BETWEEN COMPETING SECURITY INTERESTS IN THE SAME PROPERTY >
< THE CARRIER'S OBLIGATION UNDER ARTICLE III RULE 1 OF THE HAGUE- VISBY RULES IS INESCAPABLE BUT NOT UNLIMITED >
< SHOULD THE LAW RECOGNISE ILLEGALITY AS A DISTINCT EXCEPTION TO THE AUTONOMY PRINCIPLE OF LETTERS OF CREDIT? >
< THE COMPARISON BETWEEN THE HAGUE- VISBY RULES AND THE MARITIME LAW OF P.R. CHINA IN RESPECT OF BILLS OF LADING>



姓名: 周庆华 性别: 男 民族: 汉
出生年月: 63年10月 籍贯: 四川江津 政治面貌: 党员
职称:副教授 学历: 硕士 专业: 英语
教育背景
1979.9---1982.7 西安师范学院 英语
1984.9-1987.7 西安教育学院英语系 英语
1989.9-1992.7 西安交通大学英语系硕士 外国语言学及应用语言学
1997.9---1998.9 比利时安特卫普大学 留学
工作经历
1992.9 --- 1999.7 西安第51中学英语教师
1999.7 --- 至今 西安交通大学外语学院英语系教师
1995 --- 1997 陕西安特卫普语言培训中心中方主管
1994 --- 1997 西安交通大学英语系副主任
2002 --- 2004 西安交通大学大学英语副主任(年级主任)
2000 --- 至今 西安交通大学外语学院分工会主席




樊瑞庆,男,汉族,出生于1955年12月5日。1982年元月毕业于西安外国语大学法语系,获得法语语言学士学位。1988年获得法语翻译任职资格,2003年获得法语副译审任职资格。
现就职于陕西虹阳国际旅行社有限责任公司,任欧洲外联中心经理。
1989年至今,相继在陕西海外旅游总公司、西安高科国际旅行社、西安中旅国际旅行社有限责任公司、陕西虹阳国际旅行社有限责任公司长期从事法国旅华市场的外联组团工作。
1998年参与了由陕西西人民出版社组织的“影响世界历史进程的书”的翻译工作,并与孙立坚、孙丕强合作翻译了法国著名思想家孟德斯鸠的名著《论法的精神》,该译著于2001年由陕西人民出版社出版发行。

 




杨栋钧,1957年4月24日生,大学本科学历,现就职于西安交通大学附属中学,中教英语一级职称。
杨老师热爱教师工作,热爱学生。在十二年的教师工作历程中,多次参加碑林区,西安市,陕西省及全国各种赛教,评优活动,取得优异成绩。其中包括碑林区第二届教学新秀赛中,获一等奖,并被命名为"教学新秀";碑林区2003年中学教师教学全过程评优活动中,获高中组一等奖;碑林区2006年青年教师说课大赛英语组一等奖第一名;西安市第五届中学教师教学全过程评优活动中,获高中组一等奖;"第六届全国中学(高中)英语教学观摩暨研讨会"上获二等奖。
杨老师多次参与教材,教辅的编写及各级试题的命制工作,参与编写了《2002年中考英语模拟试卷》、《2004年中考英语模拟试卷》、北京教育出版社《中学第二教材高一英语(下)》以及2004年高一英语《暑假作业》。

 




师炜,女,汉族,陕西清涧人。1989年毕业于西安外国语学院旅游英语专业获文学学士,同年任职于陕西交通职业技术学院教授大学英语及公路﹑汽车﹑财经等专业英语。2005年7月取得陕西师范大学英语教育硕士学位。现任陕西交通职业技术学院外语教研室主任,副教授。
近年来,她撰写了《中西方文化差异与英语学习》、《委婉语及其语境解读》、《习语中的喻体比较与翻译》、《高职英语的定位与英语教学改革》等近二十多篇论文公开发表在《西北大学学报》、《唐都学刊》、《陕西教育学院学报》等十多种刊物上,作为副主编先后参加了21世纪高职高专教育系列规划教材《新综合英语》、《综合训练与自测》及《教师用书》;教育部“十一五”规划建设研究教材《走出牛津》大学实用英语综合教程和陕西规划教材《新希望大学英语阅读教程》等的编写。
由于其优异的成绩,多次受到学院表彰。2003年3月被陕西交通工会授予陕西交通“巾帼建功”标兵荣誉称号,2007年4月被授予陕西省“巾帼建功”标兵荣誉称号。




    左连凯,西北工业大学外国语言文学系副教授,陕西省翻译协会理事,《西北工业大学学报》英文编辑,中国科技论文统计源期刊《机械科学与技术》英文审订,讲授英语语言学、科技英语翻译、外贸英语函电、国际贸易实务等课程,从事科技英语翻译研究。
    1998年6月,美国前总统克林顿访问西安,左连凯作为译员陪伴克林顿西安入城式、走访下和村、参观兵马俑。一介平民与美国总统肩并肩行走在村道上用英语面对面交谈,亲切的握手,会心的微笑,流畅的英语对话,心灵的碰撞,总统的人格魅力感染着他。他娴熟的口译,彬彬有礼、不卑不亢的言谈举止让总统折服。
    1987年至1997年他在甘肃省对外贸易经济合作厅从事英语口译、笔译、对外贸易、多双边国际经济技术合作,协调管理联合国援华项目,其间随团担任译员出访意大利、德国、瑞士、俄罗斯、美国、日本、香港、新加坡、泰国、菲律宾、阿塞拜疆等国家和地区。1994年至1996年常驻坦桑尼亚工作,在国外工作累计三年。1985年至1987年在上海交通大学科技外语系攻读语言学与应用语言学研究生。1981年至1985年在上海外国语学院英语系学习。
     其主要作品有:在2006年第11(总222)期、2000年第1(总140)期、1998年第11、12(总126、127)期《英语世界》发表英汉对照译注4篇;在2007年第2期(总第132期)《经济资料译丛》发表论文译作《从历史视角看全球化与经济增长》; 在2006年第3期(总第303期)《科技英语学习》发表英汉对照译作1篇;在2006年2月全国外语类核心期刊第19卷第1期(总第71期)《中国科技翻译》发表英汉对照译注1篇;在2005年第8期(总第404期)《英语学习》发表英汉对照译注1篇;在2005年第6期(总第194期)《大学英语》发表英汉对照译作1篇;译著:陕西省对外宣传图书《2007·中国陕西》、《2006·中国陕西》、《2005·中国陕西》《2003·中国陕西》、《2002·中国陕西》,五洲传播出版社出版;参与编译《DK·牛津英汉双解大词典[插图版]》,外语教学与研究出版社2005年9月出版;参与翻译《剑桥美国文学史》,完成其中6.5万余字,中央编译出版社2005年1月出版;在2003年7月18日《国际先驱导报》发表编译《伊斯兰金币比美元更美》,参考消息报社出版。在1988年第4期、1989年第2期、第4期《世界沙漠研究》发表科技论文译作3篇,科学技术文献出版社重庆分社出版;在1989年第6期《国际商务译丛》发表译作1篇;1991年10月在联合国人口基金于泰国曼谷举行的“青年人口研讨会”上用英语宣讲论文;翻译科技资料、学术论文、合同、报告、函电等约150万字。
     2005年起,他从事《西北工业大学学报》(双月刊)和《机械科学与技术》(月刊)英文摘要的撰写和审订工作,发表在《西北工业大学学报》上的每篇英文摘要均被美国《工程索引(EI)》光盘版数据库收录, 显示了其对科技英语的驾驭能力。



董永强,男,1954年12月出生,中共党员,大学文化程度,西班牙语副译审,工作单位:陕西虹阳国际旅行社有限责任公司,任总经理兼党支部书记。

1973年11月-1978年7月    西安市消防支队服兵役
其中1975年9月-1978年7月 西安外国语学院上学
1978年8月-1987年11月    分别在陕西省外办、中国国际旅行社西安分社工作,任德法西语部副经理兼党支部书记
1987年12月-1992年4月    中国康辉旅行社西安分社工作,任副总经理、常务副总、党支部书记
1992年5月-1994年6月     外交部派驻委内瑞拉使馆工作,任二秘、办公室主任
1994年7月-1997年3月     中国康辉旅行社西安分社工作,任总经理
1997年4月-1999年5月     外交部派驻委内瑞拉使馆工作,任一秘、办公室主任、领事部主任
1999年6月-2001年11月    中国康辉西安旅行社工作,任总经理
2001年12月-今           陕西虹阳国际旅行社有限责任公司工作,任总经理、党支部书记
2002年8月-今            陕西省人才交流中心党委委员




孟霞,女,副教授。生于1972年3月,陕西省西安市人。陕西师范大学外国语学院俄语系主任,俄语学科带头人。陕西省大学俄语教学研究会副会长,陕西省翻译协会俄语委员会副主任。1993年7月于西安外国语大学俄语系毕业后在西安石油大学外语系任俄语教师。1999年6月获文学硕士学位, 2003年9月,考入解放军洛阳外国语学院攻读博士学位,期间,以访问学者和博士研究生身份赴乌克兰国立敖德萨大学专修博士学位课程一年。2006年9月获俄罗斯语言文学博士学位。近年来,在国内外有影响的杂志上公开发表学术论文10余篇,参与教育部全国大学俄语测试改革及试题库建设项目研究一项,编译出版专著一部,多次为长庆石油勘探局和西安石油仪器总厂等企业承担口笔译工作。


叶林,西安交通大学外语学院俄语系讲师,陕西省翻译家学会俄语委员会理事,副秘书长。2003年西安外国语学院俄罗斯文学专业硕士毕业,主要研究方向二十世纪以来的俄罗斯文学。1998----2000年被派往莫斯科工作。参与2005年第一届欧亚经贸论坛笔译工作。


田文杰,男,1966年出生,汉族。曾就读于西安外国语学院英语系和西北工业大学外语系,分别获得文学学士和硕士学位。现任空军工程大学理学院航空情报系科技英语教研室主任,教授,硕士生导师。本人长期从事大学英语教学,主要研究方向为应用语言学,并参与了大量科技和军事笔译和口译工作。先后获得军队育才奖“银奖”、大学“教学标兵”,并荣立三等功两次。多年来,在国内刊物上发表学术论文25篇,编译文章2篇;主编和参编教材7部;研制了大学英语多媒体教学课件2部。参加多次口译和笔译任务,累计翻译军事科技资料十多万字。


史澎海,男,1962年6月25日出生,陕西省彬县人,中共党员.美国文学硕士,美国史学博士生.现在长安大学外国语学院工作.先后担任教研室主任,系副主任及学院副院长的工作.主要从事美国文史和翻译的教学与研究工作.出饭专著两部,发表学术论文二十余篇.获得省级优秀教学成果奖二等奖和校级优秀教学成果奖一等奖各一次.主持完成教研和科研项目三项.独立完成中国咸阳首届医药保健品节的全部文字翻译工作.2004年赴澳大利亚考察学习四周,全面了解了该国的社会和文化.现在翻译协会担任科技部工作.


尚三绪,男,陕西省长武县人,1945年生,1968年毕业于北京外国语学院(现北京外国语大学)法语系,1970分配到西安飞机工业(集团)有限责任公司,,历任该公司翻译、翻译组长,技术情报室主任、科技处副处长等职,1998年晋升译审职称。主要从事科技法语、英语翻译和技术情报工作。1998年10月至1999年5月在西安外国语学院进修了意大利语。

从译三十五来,先后赴法国、意大利、德国、英国、卢旺达、毛里塔尼亚等国执行口译任务约三十次,累计在国外工作6年7个月。

曾参与中国援外建设、试飞试验设备及大型机床设备进口、海豚直升机生产技术引进、欧洲空中客车和ATR飞机零部件转包生产、国产运七飞机、新舟60飞机出口等重要对外合作和贸易项目,完成大量口笔译任务;在创建和发展本企业业余翻译网、推进员工外语普及和水平提高、开展科技情报工作为企业科研、生产和经营服务方面做出了自己的贡献。

在行业和全国性学术会议上发表过3篇论文,曾被评为全国优秀科技情报工作者,获国家级科技情报成果三等奖1项。



毛军锋,男,1961年5月出生,大学本科学历,副译审职称;系陕西省译协“注册翻译”、陕西省译协第五届理事会理事;现任西安飞机工业(集团)有限公司资料情报处副处长。

自1983年7月从西安外国语学院毕业以来,先后承担了欧洲适航当局官员对西安飞机工业(集团)有限公司的民用飞机生产现场培训中国适航当局官员和美国波音公司专家讲授质量体系中的纠正措施的制订等上百批的口译工作;翻译、校对和审核了《A320飞机舱门外蒙皮合同》等一千余份的资料,并负责《西飞画册》和《MA60飞机采购机载设备通用协议》等资料的审稿和定稿;翻译了近一千万字的科技、管理等方面的资料;撰写了《科技英语中一词多义几其翻译技巧的基本技巧》等论文;参加了《飞机复合材料结构设计与制造》、《关中影像》等书籍的翻译和校对的工作。

曾分别赴美国、意大利等10多个国家执行商务谈判、民用飞机航空电子设备培训和数控设备的预验收和培训等任务。

研究方向:翻译学、翻译理论与实践、科技英语翻译技巧



寇 伟
工 作 经 历  2002年12月至今 翻译组 西飞公司技术中心资料管理室副主任、主任
参加美国FAA对西飞公司转包项目质量体系评审工作,任首席翻译;
参加西飞公司波音737-700飞机第300架垂尾交付仪式,任现场翻 译;
陪同西飞公司领导赴空客法宇航执行合同谈判签约任务,任随团翻译;
承担了公司波音转包项目质保体系恢复授牌仪式的翻译工作,为中航 一集团杨育中副总经理、波音中国公司总裁王建民、中航技、航材公司以及公司7位领导的即席发言提供翻译;
承担了波音737-700垂尾第300架交付仪式的现场翻译工作;
完成了空客英国A320机翼后缘组件首架交付仪式中方领导发言的现场翻译任务;
两次赴北京参加英宇航A320机翼后缘转包项目二阶段合同谈判的翻译工作;
作为中航一集团、中航技和西飞谈判代表团的随团翻译,全程参与了空客英国A319机翼翼盒转包合作项目谈判工作。
承担波音中国项目总裁和空客中国公司总裁对西飞公司进行高级项目审查的翻译任务;
承担了接待23国驻华大使访问西飞暨MA60飞机出口推介会的翻译工作;
承担了英国安德鲁王子、坦桑尼亚国防部长和奥地利总参装备部部长等重要外宾访问西飞的翻译工作
完成了MA60飞机出口津巴布韦、老挝和刚果(布)交付仪式的现场翻译任务;
参加阎良国家航空高技术产业基地启动仪式并为产业基地战略研讨会作同声翻译;
参与出口津巴布韦航空公司MA60飞机的接机培训翻译工作;
多次参与空客英国公司A320机翼转包项目审查会议的翻译工作。
1999年8月-2002年12月 翻译室 西安飞机国际航空制造股份有限公司

主任
中意转包合作项目首架意航ATR72机身16段交付仪式现场翻译;
赴空客英国公司参加空客A320机翼转包项目管理与技术会议,任现场 翻译;
赴德国Eckold公司执行钣金成形机床预验收培训,任现场翻译;
赴意大利Rambaudi公司执行数控加工设备预验收培训,任现场翻译;
参与空客A320机翼转包项目二阶段合同的谈判工作,任现场翻译。
1996年1月-1999年7月 干线翻译组 西安飞机工业集团公司组长
中美合作干线飞机MD90-30项目西飞公司翻译组组长。
波音公司长滩分部驻西飞公司专家组翻译。
中美合作干线飞机项目管理与支持小组(PMST)会议首席翻译。
首架MD90-30干线飞机翼盒交付仪式首席翻译。
首架MD90-30干线飞机机身前段交付仪式首席翻译。
FAA在西飞公司进行ACSEP和PI评审首席翻译。
赴美国麦道公司盐湖城工厂进行干线飞机机身装配培训,任现场翻译。
荣立中国航空工业第一集团公司干线飞机项目个人三等功。
笔 译 资 料 " A320机翼后缘转包项目工艺协调总方案;
A319机翼翼盒转包项目合同标书;
MA60出口飞机技术资料及培训教材;
国际合作项目特种工艺鉴定文件;
各种重大外事活动和会议西飞公司领导发言稿和新闻发布稿。
专业协会成员 中国翻译协会陕西分会会员。



徐文朴,男,1930年3月1日生,汉族,吉林市人,金堆城钼业集团有限公司——中国钼业基地工业工程师兼翻译,中国译协会员,中国金属学会会员,《有色矿业》编辑部通讯员,钼城报社通讯员,“中国钼业经济技术”责任编辑,多次被评为钼业基地先进生产者、优秀翻译,科研成果二等奖第一名,陕西采矿经验交流会优秀论文获得者,获奖多次。从事语种:俄语。第二外语:日语、英语。俄汉译品有:BeJIA3-752306型自卸载矿用汽车。新建、扩建、改建工程——苏联无私援华156项之中,曾承接6项系列突击翻译任务。六大系列论著译文约200-300部(每部3000-4000万字)。涉及主要专业:土木建筑、机、电、矿山机动车辆、架空索道、皮带运输机、内燃发动机、采矿、选矿、化工、仪表、地址、水文、制糖等系列文件,如:机械构造原理、安装使用规程、设计论文、施工详图、校对工作。曾担当口译传译值勤工作。有的译文内参出版印刷成册,素质大本的,都实用工业一线,流通全国,用途广泛,也有苏联科研成果的内参情报的译制、应用及科研人员晋身职称的外语培训等。



行海英,女,生于1964.7月。汉族。中共党员。
籍贯:陕西,合阳。
大学本科,俄语专业。学士学位。第二外语:英语。
工作单位:西安工程大学人文学院英语系。
技术职称:副教授。
1984.9-1988.6,就读于西安外国语学院俄语系。
1988.7-1993.9,在西安市一中任教。
1993.9-至今, 在西安工程大学任教。
2000年12月被评为副教授。
2002年9月-2003年9月以访问学者由国家基金委员会派往莫斯科普希金语言学院学习一年。
主要著作:《俄语速成》第一副主编。
《大学俄语指南》上册,第二副主编。
主要论文:《论外语教学中的双语教学模式》。
《普希金和普希金俄语学院》。
〈〈正确处理全国大学俄语统考与教学的关系〉〉。
〈〈面向二十一世纪的大学俄语教学〉〉。
〈〈加强大学俄语听力理解〉〉。
〈〈对练习阅读的几点建议〉〉。
〈〈班主任如何做好大学生的思想教育工作〉〉。
现任工作:英语系教学秘书。
所代课程:本科公共俄语。
英语专业第二外语(俄语)。
旅游心理学。
外交礼仪。
研究生公共俄语。
研究生第二外语(俄语)。



董李亮,男,陕西西安人,现年34岁,硕士研究生学历,1992-1995年在俄罗斯联邦弗拉基米尔国力大学学习,1995-1996年在西安外国语大学俄语系学习,2001年毕业于西安外国语大学研究生部,同年在中国航天科技集团公司第六研究院一六五所情报档案处任俄文翻译,擅长俄、汉口、笔译,工作中多从事航天工程技术的翻译,包括阀门,金属加工,测量,各类传感器技术,化学工程等。获得了"全国第二届翻译形象大使大赛小语种前十名";在《中国航天》上发表了《解密俄罗斯的探月计划》等译文多篇。



陈建峰 博士

籍贯:山西 生日: 1972年9月 性别:男
一、教育背景
1996年3月-1999年6月 西北工业大学航海工程学院攻读博士学位
专业:声学工程
博士论文:高分辨阵列处理关键技术研究
1993年9月-1996年3月 西北工业大学航海工程学院攻读硕士学位
专业:信号与信息处理
硕士论文:高分辨方位估计方法研究
1989年9月-1993年7月 西北工业大学航海工程学院攻读本科学位
专业:应用电子技术
本科论文:TMS320C25 与 PC的异步通讯
2002年5月-2003年5月 英国伦敦大学法律系 专科文凭Diploma in Law
2003 年4月 国际知识产权法结业证书, 新加坡
二、工作简历
1999年6月 博士毕业于西北工业大学航海工程学院
1999年7月 - 2001年1月 新加坡南洋理工大学电子电机与工程学院,博士后
2001年1月 - 2002年4月 新加坡国家科技局下属的信号处理中心,研究员
2002年4月 - 今 新加坡资讯与信息研究(Institute for Infocomm Research), 研究员
陈建峰博士的研究领域包括声信号处理、语音增强技术、环境监测技术、生物医学信号处理、传感器网络技术等,目前是该研究所声信号处理领域的学科带头人及多项工程项目的负责人。陈建峰博士在国际权威期刊、国内核心期刊及重要国际会议共发表论文40余篇(其中有24多篇论文被EI录用,4篇被SCI摘录),并是3项国际专利及1项中国专利的第一发明人。此外,陈建峰博士在海外工作期间,多次在新加坡国家科技竞赛中获奖。陈建峰博士非常关注国际知识产权法的发展与应用,目前已获得英国伦敦大学法律专科文凭和国际知识产权法结业证书,熟悉各国专利申请的技术要求及条件、专利的各种效力及规则,这些经验对课题组的项目管理与可持续性发展具有极其重要的意义。陈建峰博士是IEEE 会员,IEEE通信学会会员,模式识别与机器智能协会会员以及中国声学学会会员。


曹建科,男,1974年8月出生,陕西彬县人。1997年7月毕业于宝鸡文理学院英语系,同年就职于西安市83中学。2004年7月取得陕西师范大学英语教育硕士学位。2001年,在首届全国中学英语教师教学技能大赛中获初中教师组二等奖。2002年度为《Welcome to our class》一课制作的课件,在陕西省中小学信息技术与学科整合研究成果交流活动中荣获一等奖。2003年度西安市中小学教师教学全过程评优活动中获得二等奖。2004年,《把握规律寻求对策》一文在陕西省教育学院学报发表。撰写的研究生毕业论文《Semantic and Structural Elaboration in L2 Lexical Acquisition at Middle School in China》一文致力于中学英语词汇学习的研究,并取得一定成果。参编普通高中教育地方教材《网络实践》高一和高二分册。



米浩林、男、译审、西安外国语学院毕业。1976年在中国远洋公司广州分公司工作,从事海运贸易业务。1980年起在西安热工研究院工作,曾任院信息中心主任、国际合作与技术交流处处长,现任院长工作部副主任。现任中国水利电力翻译协会理事、水利电力翻译协会西北分会副主任、陕西省翻译协会理事。

本人长期致力于科技翻译及对外技术交流工作。承担过多项政府间技术合作项目、大型电力工程引进项目、以及国际科研合作项目的首席翻译;在国、内外多个科技刊物及会议上发表译文和论文近百篇;翻译、合译、审校过多本科技书刊和专著。陪同政府部门、科研单位、商务团队等到访过几十个国家和地区,多次承担出访团队的口、笔译工作。



张学力 男 出生年月 1962年5月 工作单位 西安中国国际旅行社英美分公司
1984年至1986年 在西安市第75中学任教
1986年至1999年 在中国国际旅行社任翻译导游
1999年至今 任英美分公司接待运营总监
从04年着手从事专项尤其是生态旅游几动植物保护方面的探索并与国外有关单位有着良好的合作关系. 现为WWF秦岭办的生态旅游顾问,并多次出席省林业部门及有关自然保护区的专家论证会.对秦岭各自然保护区的情况非常了解.



唐大英 (中学英语高级教师,毕业于西安外语学院)西安市教学能手,中铁一局集团"名师",外语教研组组长,英语学科带头人,国家级的教改试验课题组负责人,西安市碑林区教学能手选拔赛、教学大赛评委,西安市碑林区各年级期中、期末命题人,西安市碑林区教师培训及青年教师的公开课、研讨课、示范课辅导教师。长期工作在中学英语教学第一线,具有丰富的高中英语教学经验,所带毕业班高考英语成绩优秀,辅导的学生在各级各类的英语竞赛中均取得优异成绩。 潜心钻研课堂教学艺术,教学方法独具匠心,在国家、省、市各级教学大赛中多次获奖并在省、市、区级进行教学能手示范课、高级教师观摩课、名师演示课教学。兼任西安一局子中高职评委、中铁一局中学系列高职评委、全国铁路工程总公司中学系列高级评委、中铁一局中小学教育教学研究会理事,中铁一局中学外语教学研究会会长、西安市碑林区教研室中学英语教研组成员。参加过教材辅导资料的编写,撰写教育教学论文二十余篇,有多篇论文发表并获奖



赵满红,男,50岁,高级教师。
自一九八三年毕业于西安外国语学院英语系,一直从事高中英语教学工作,在自己的岗位上兢兢业业,刻苦钻研。2002年合编我校校本教材《中学英语写作训练》,受到师生欢迎。2003年主动申请承担国家级课题"四位一体"教学法,收到显著效果。有多篇教学论文先后获省、市一、二、三等奖。2006年参与的省科教所课题"现代教育技术在高中英语学科应用的研究"结题,并获优良等次


亢丽红,女,1991年毕业于西安文理学院,2004年陕西师范大学教育硕士。现任西安美术学院附中讲师,英语学科组组长。 碑林区"走进新课标"征文活动中获二等奖;第二届全国中学英语教师教学技能赛赛获优胜奖;碑林区"课堂教学年""百节示范课"活动获二等奖;作品《Holistic Versus Analytic Scoring 》等多篇发表于学术刊物。


 


黄章成,男,1953年10月生,陕西省汉阴县人,汉族,无党派。现任安康学院英语系副教授,安康市人大常委会委员。
1978年8月 ----- 毕业于西安外国语学院英语系;
1978年8月 ----- 分配至安康师范学校工作,历任英语专修班主任、英语组长;
1985年2月 ----- 任安康教育学院筹备组成员兼英语系负责人;
1986年2月 ----- 1987年7月,借调到原陕西省外语师范专科学校工作;
1988年8月 ----- 1989年7月,由国家教委国际教育协会选派到美国佛罗里达州玛利特岛高级中学作交流教师一年;
1991年 ----- 任安康教育学院英语系主任,至2006年底随学院并入安康学院工作;
1998年10月至1999年元月,应邀在美国佛罗里达南方大学(FSC)任客座教授一学期;
本人1988年被评为英语讲师,1997年被评为副教授。1991年曾为原安康地区主持翻译该地区正式对外宣传材料一套约6万字,1995年起先后在《编译参考》、《佛山翻译》等杂志发表翻译作品及论文20多篇,约8万字。



曾力竞,女,出生于1966年10月18日, 安康市汉滨区人, 汉族,民进会员。同志简历如下:
1973.7------1978.7, 在安康市城关鼓楼小学上小学;
1978.7------1981.7, 在安康中学上初中;
1981.9------1984.6, 在安康中学上高中;
1984.9------1986.7, 在西安外国语学院英语师范专修科学习;
1986.9 ------1992.10, 在安康市汉滨区高级中学任教, 中教二级;
1992 .10-----至 今, 在安康市政府外事办公室外事(侨务)科工作,主要从事翻译工作;
1994.9 ------ 1995.9, 赴比利时安特卫普省高级同声翻译学院(HIVT)英语系进行研修, 同时接受安特卫普省政府的行政培训;
1995.12 ------当选为陕西省翻译工作者协会安康分会秘书长;
1994.7 ------ 1997.7, 在陕西师范大学英语本科函授专业学习;
2003.3 ------2005.6, 在陕西师范大学外国语学院英语学科英语专业学习, 取得教育硕士学位。
2005.3------ 当选为安康市科协常委;
2006.7------ 担任YWT(Yin Wen teaching in China"在中国教英文"项目)在安康义务支教项目(第一期)负责人;
2006.8------ 加入陕西省翻译协会;
2006.9------ 加入中国民主促进会;
2007.7---- 担任YWT(Yin Wen teaching in China"在中国教英文"项目)在安康义务支教项目(第二期)负责人。



姓 名:孟薇
性 别:女
出生年月:1982年12月
身 高:163cm
教育背景:西安外事学院、高级医药管理EMBA班
专 业:英语
民 族:蒙古族
爱 好:交际、弹琴、唱歌、书法等
工作经历:
2006/11-今:在西安步长集团,国际贸易部任副总经理,负责药品东南亚美洲、非洲市场出口。
2005/3-2006/11: 在陕西505集团公司,担任总裁海外助理,进出口公司副经理
2004/8-2005/7: 在陕西505大学,任校长助理兼大学英语教师,负责学生"英语角"第二课堂活动,引起学生老师的好评。
2004/2-2004/7: 在"陕西入智翻译有限责任公司",任市场部主管兼英语翻译
社会实践:
2006年11月:参加北京第十届全球CEO年会。
2006年4月10月:分别参加广州第99届及100届广交会。
2006年2月: 随市委书记-省经贸卫生代表团赴印尼、泰国考察,任随团翻译。
2005年11月:在北京参加第九届全球CEO年会。
2005年10月:参加在韩国举办的第八届华商大会。
2004年4月: 兼职作剑桥少儿英语老师。
自我评价:
为人乐观、自信、诚实、爱好广泛,有很强的责任心及团队精神。



李让,男,1949年5月出生。1972年12月西安外国语学院俄语系大学毕业。1982年7月兰州大学外语系研究生毕业,俄译汉理论与技巧研究方向,文学硕士。1991年9月至1992年12月在俄罗斯莫斯科科普希金语言学院留学。曾任西安外国语学院俄语系和兰州大学外语系教师。1985年5月起在武警工程学院外语教研室任教,主讲俄语、英语。1999年12月起任武警工程学院基础部外语教研室教授。曾参加国家重点翻译项目《列宁文稿》的翻译工作两年。翻译出版世界军事学术名著《制胜的科学》一部。发表学术论文、译文20余篇。



李星,男,43岁,国家级骨干教师,中国教育学会英语专业委员会会员,省译协中学委员会副理事,市级骨干教师,市区英语协会会员,西安市六中英语教研组长,破格聘为高级教师。

李星同志毕业以来一直从事高中英语教学工作,在自己的岗位上兢兢业业。2004年获国家级骨干教师称号,多次评为"优秀班主任"。2000年6月李星同志受省教院的委托编写了"2001年英语会考试题集"。2001年编写高考丛书《高考复习指南》,未来出版社出版。2002年主动编成我校校本教材《中学英语写作训练》,《Xi`
an Travel》 《Traffic
Sign》等,受到师生欢迎。2002年获国家级教师技能大赛三等奖。2003年主动申请承担国家级课题"四位一体"教学法,收到显著效果。他的论文有多篇先后获省、市一、二、三等奖,受到同事的赞叹和领导的表扬。2004年论文获国家级三等奖。2005年论文〈跨文化交际〉发表与双语报教师版。2006年他主持的课题"现代教育技术在高中英语学科应用的研究"结题,并获优良等次。




韩蕾,女, 1999年毕业于西安外国语学院英语语言文化专业。毕业后任陕西省进出口公司翻译。2001年,通过国家外经贸部选拔考试,被选送至欧盟所在地布鲁塞尔进行专业的英汉同声传译培训。培训期间,被送往苏格兰大学学习高级英语课程,并多次参加观摩欧洲议会会议,现场学习同声传译技巧。回国后,一边继续深造翻译专业研究生课程,同时大量参加各种类型的国际会议,担任同声传译工作。从2002年起,参与在我省内举办的绝大多数国际会议的同声翻译工作,涉及领域包括:政治,社会问题,农业,环保,化工, IT,计算机,经济,能源,法律,考古,宗教,电信,汽车,纺织,贸易合作,跨国公司年会等。以及在北京,上海,广州,深圳,银川等地的大型国际会议。并担任宝马中国公司全球中文语言卫士,负责宝马公司包括车书,手册在内所有产品中文印刷品的中文准确性。参加翻译的国际会议中包括欧盟在中国杭州,成都举办的经济合作论坛, OPEC组织的高层论坛, ASEAN经济年度峰会,以及为宣扬老子文化的国际道德经论坛,古遗址大会等。多次受到与会者和我省领导的好评。



庞剑,1961年10月生,西安人,1981年毕业于陕西外语师专,大专学历。1981年——1988年在西安市第48中学任教。1989年——1998年在秦川厂任教。1999年至今从事幼儿教育,任省翻译协会会员,快乐英语课题组研究员,长期从事儿童英语教学工作,创立了二元环境快乐教学法,作品有《世界著名童话故事集》八册、《儿童快乐启蒙英语》六册,深受广大儿童的喜爱。


 


侯仁锋,现任西安第四军医大学教授、西安交通大学特聘教授、硕士生导师。
大连外国语学院毕业,研究生学历,曾在北京外国语大学日本学研究中心进修,日本东京学艺大学留学3年,并任客座研究员2年。
长期从事日语专业教学与研究,尤其以比较语言学和语言测试学见长。
学术任职为:中国日语教学研究会理事、中华医学会全国外语学组副主任委员、陕西省大学日语教学研究会副会长、陕西省翻译协会理事、教育部大学日语四级考试命题设计组委员、卫生部外语考试试题开发专家委员会副主任委员。
主编出版了《日本语初级听说教程》、《新大学日语听说教程1》、《新大学日语听说教程2》、《日本语中级听说教程》等"十五"国家级规划教材,这套教材被国内100多所院校选用,已再版8次,累计发行15万余册。主编出版的"十一五"国家级规划教材《新大学日语标准教程基础篇2》,该教材被评为教育部2007年度精品教材,是唯一入选的日语教材。另外,还主编了《日汉医学速查词典》、《日语教育与日本学研究论文集》、《大学日语四级考试指导与模拟试题集》、《全国硕士研究生入学考试日语考试指导与模拟试题集》、《日语专业四级考试指导与模拟试题集》等20余部,并发表了大量的论文。
译著有《人体的强度和老化》、《最后的世界》、《女人为谁而活》、《新娘》(50集电视连续剧)、《国会议员们的妻子》(29集电视连续剧)和《蒋介石的黄金》,该译作曾获陕西省二等奖。


 


屈虽科, 男,1954年12月12日生,汉族,陕西省蓝田县人,西安市地方税务局干部,陕西省翻译协会会员、副译审。1974年12月参军,先后毕业于空军工程学院、中央党校函授学院,进修于空军指挥学院。长期从事军事科技研究工作,历任工作员、参谋、副主任、股长、副处长、处长、副所长等职,空军上校军衔。同时兼任翻译、副译审技术职务,从事语种:俄语。曾编辑俄语听力教材一套;翻译《科别茨论苏联军事通信》等文章30余篇,军内报刊发表18篇;撰写《试论苏军"合理足够"原则的灵活性》等论文20余篇,发表12篇。先后获全军技术侦察成果三等奖2项、四等奖3项;6次荣立三等功。被聘为空军司令部情报部特邀研究员,空军政治部中级专业技术职务评审委员会委员。1998年转业到西安市地方税务局工作。



吕跃进,男,甘肃,出生日期:1958-4-28
毕业院校:西安外国语学院(1978年2月-1982年2月)
现工作单位:西安航空发动机(集团)有限公司外贸处,职务:处长;职称:副译审
1982年3月-1985年元月 陕西安康永红中学任教
1985年元月-1996年6月 西航集团公司科技翻译中心任翻译
在此期间
1986年元月-1988年12月随中国路桥公司在北也门市政部工作(担任翻译)
1991年12月-1993年12月随陕西华山国际工程公司在博茨瓦纳工作(担任翻译)
1996年6月-2002年7月 西航集团公司科技翻译中心副经理
2002年7月-2004年8月 西航集团公司科技翻译中心经理
2004年8月-2006年7月 西航集团公司外贸处副处长
2006年7月至今 西航集团公司外贸处处长
自参加工作至今后多次访问一下国家:
北也门、南也门、约旦、阿联酋、博茨瓦纳、南非,津巴布韦、美国、加拿大、瑞士、英国、法国、意大利、梵蒂冈、葡萄牙、西班牙、奥地利、卢森堡、瑞典、挪威、德国、匈牙利、芬兰、澳大利亚、约旦、新加坡等国家
1996年2004年担任中国一航高级职称评委会委员(2004年转入社会)
2003年出版了《汉英航空发动机工程技术词典》2004年获第十四届中国图书奖。


姓 名: 黄保中
性 别: 男
工作单位: 陕西省人民政府外事办公室
1985年 ~ 1989年 西安外国语学院日语系
1989年 ~ 现在 陕西省人民政府外事办公室
1992年~1993年 作为我国第一批国际交流员赴日工作
1999年~2000年 在京都府学习
2002年~2004年 在香川县政府研修
主要从事口译工作,多次随省领导出访日本,还参与接待过包括日本首相在内的多批日本政界、文化界、经济界人士,承担了我省各大型活动的日语翻译,被指定为省高层领导的专职日语翻译。在日本期间还通过了日本相关机构组织的翻译培训,也从事过同传工作。已出版的主要笔译作品有《日本香川县生活指南》、《陕西省·香川县缔结友好城市20周年纪念册》。


师晴,女,汉族,1971年3月出生,籍贯江苏省徐州市,日本归侨,大学文化程度,1998年7月参加工作,现任西安樱花培训学校校长。
主要简历:
1988年9月至1992年7月 毕业于西安外国语学院;
1995年4月至1997年4月 赴日本香川县研修;
1998年4月至2002年4月 赴日本香川大学留学;
2002年7月至2004年4月 就职于日本奥林巴斯(株);
2005年9月至今创办了西安樱花培训学校。
陕西省江苏商会秘书长。
该同志拥护党的领导,积极投身到祖国的教育事业中,为社会及陕西外资企业输送了优秀的外语人才。
一、做为一名青少年心理健康教育工作者,一切扑在青少年的教育引导上。目前,资助希望工程三名小学生(2000年至今)费用三万元。使十多余名青少年在厌学,早恋,上网成瘾,断绝父母关系等情况下,许多孩子家长为这些伤透了脑筋,经常吃不下饭。通过长期的心理教育,使这些青少年步入了课堂,部分家长非常感谢,送锦旗,许多孩子考上了重点高中。
二、樱花学校两年来输送了近百名优秀学子到国外深造,为中日友好交流打下了坚实的基础。
三、积极做好公益事业,为社会主义新农村服务,目前向社会捐赠五万元人民币。
四、赴国外学习,多少年来接待了近千名日本友人,为宣传陕西做出了贡献。
五、安排下岗职工再就业,樱花学校前后聘用了五名40-50人员上岗做后勤工作.
六、组织教职员工赴革命圣地延安学习,继承党的优良传统,弘扬民族精神。
七、给在我校接受日语、英语培训的贫困家庭的学生免除学费。
八、给在校大学生提供有薪工作锻炼机会.
九、在江苏商会工作积极活跃,为陕西的招商引资工作作出贡献。


马丽萍,女,43岁,语言文学系英语专业大学本科毕业,文学学士学位,陕西师范大学英语专业研究生毕业。现任西安市铁一中学英语教师,中教一级,中共党员,郑州铁路局骨干教师,陕西省翻译协会理事兼中学外语专业委员会副秘书长,西安市教育学会会员。1984年大学毕业参加工作以来,长期从事高中英语教学及班主任工作,能胜任初、高中英语教学,听、说、读、写技能熟练。曾获郑州铁路局赛教二等奖,西安铁路分局赛教一等奖,西安市碑林区教学全过程赛教二等奖;多篇论文获省、市、区、分局一等奖,其中,《学法与教法同等重要》、《培养高中学生英语思维的能力》、《如何结合课文指导学生描写人物》和《关注学生情感态度,促进英语学习》等均获省级论文评比一等奖;曾连续多届获"学英语"杯全国中小学生英语全能竞赛优秀辅导奖,并多次获全国"学英语"杯听读竞赛优秀辅导奖,其中所教学生多人次获一等奖、二等奖和三等奖;教研课题《培养高中学生英语思维的能力》和《正确把握多媒体技术在英语课堂中的运用》获校优秀教研课题;教学设计《Why do you like koslas? 》获西安市优秀教学设计二等奖;曾被评为西铁分局"十杰青年班主任"。



姓名:唐书馨
性别:女
出生日期:1985.12.27
毕业院校:西安外国语大学高级翻译学院
语言能力: 英语专业8级;英语口语专业8级
国家人事部口译3级证书
获奖经历:
2003年9月,在第九届中国模特之星大赛陕西赛区获季军
2004年4-6月,在2004国际超模大赛中国总决赛获入围国际总决赛优秀奖并赴法国、意大利、奥地利、摩纳哥进行时尚推广活动
2004年9月,在第五届CCTV模特电视大赛陕西赛区获十佳
2005年1月,在中国第四届金牌形象大使电视大奖赛全国总决赛获中国十大金牌形象大使称号
2005年7月,在中国新丝路模特大赛陕西赛区获十佳及亚军
2006年3月,在全国"翻译形象大使"大奖赛暨陕西"首届翻译大赛"获季军及陕西青年"十佳翻译"称号
2006年6月,在全国第二届翻译形象大使大奖赛获十佳翻译称号
2007年1月,在"大唐西市杯"中国西安首届旅游推广大使暨使者选拔赛获"西安旅游推广使者"称号
2007年5月,在2007年度CCTV迎奥运"希望之星"英语风采大赛陕西赛区获大学成人组二等奖
2007年6月,在2007年度CCTV迎奥运"希望之星"英语风采大赛全国总决赛获大学成人组优胜奖和最具风采奖


姓名:黄瑜晖 性别:女
出生年月:1969年4月 民族:汉
学历:本科 专业:航空英语
概要:本人1991年毕业于中国民用航空学院航空英语专业。被分配至中国西北航空公司,先后在航材处、国际处工作。在航材处负责西北航空公司第一架空中客车飞机首批航材订货谈判以及日常的航材计划、订货工作;在国际处负责重大合同的谈判与管理、航空公司双边、多边以及IATA事务;期间取得中国民航总局颁发的飞行翻译资格证书,多次参与多种机型的改装及复训。
2000年加入德国汉莎膳食服务(亚洲)公司,任中国业务经理。作为谈判组重要成员之一,在此期间成功地建立了4家合资配餐公司。
工作经历:
1991.7 - 1992.10
中国西北航空公司航材处 助理
1991年为西北航空公司第一架空中客车飞机的航材首批订货谈判的主要成员。日常工作主要为航材的计划与订货。
1992.10 - 2000.1
中国西北航空公司国际处 助理
主要负责飞机购买、租赁合同的谈判以及其他和国际业务有关的合同管理和谈判。是西北公司A320飞机选型工作组成员,参与从可行性报告到飞机技术规格确定直至1996年12月20日在北京签订购机协议的一系列准备工作;负责中国西北航空公司申请加入IATA正式会员的全部准备工作。
    · 1994年为A300接机工作组成员
    · 为西北公司10架A320飞机选型及购机合同的谈判成员
    · 1997年、1998年为A320接机工作组成员
    · 参与20多项飞机及发动机大修及旅客地面代理协议的谈判与管理

1992年参加并通过了民航总局组织的首次飞行翻译资格考试。西北航空公司引进BAe146-300时,担任首批飞行员改装课程的翻译。之后多次赴法国、德国、美国等国家参加BAe146-300、A310/A300、A320机型的改装及复训工作,并参与了A320机型飞行手册的翻译工作。

2000.1 - 2004.5
德国汉莎膳食服务(亚洲)公司
中国业务经理

直接向亚太区行政副总裁汇报,主要工作包括业务/市场开发、客户服务及办公室行政工作。代表公司成功地参与谈判并组建了4家合资配餐公司。
    · 和中国四川航空公司合资成立了四川航空汉莎食品有限公司。
    · 成功购买了杭州萧山机场汉莎航空食品有限公司25%的股份。
    · 和海南航空集团、三亚凤凰国际机场、海航酒店集团合资成立了三亚凤凰国际机场汉莎航空
       食品有限公司。
    · 和广州白云机场有限公司、北京华卓餐饮有限公司合资成立了广州白云机场汉莎航空食品有
       限公司。
2004.8 - 至今
    西安高新技术管理委员会航空园发展中心    招商部项目经理
教育背景:
1987.9 - 1991. 7 就读于中国民用航空学院航空英语系
已通过2006年全国研究生统考,被录取为西安理工大学MBA专业学生。


朱发根,男,出生于1971年,湖北宜昌人,本科学历,1993年毕业于华中师范大学俄语系,获学士学位。大学毕业后,一直在东方集团公司计算机信息中心从事情报翻译工作,现为计算机信息中心情报室副室主任。先后在公司多个重点引进项目和合资合作项目中承担翻译工作,翻译文字数百万字,多次荣获公司先进工作者、模范党员称号,是公司主要的英俄语翻译之一,通过长时间的翻译实践,积累了较为丰富的翻译经验,具备了较强的科技翻译能力。


延彤 ,女,1959年10月生.1982年毕业于西安外国语大学,曾在陕西省公安厅,西安市旅游局等单位工作.现为西安国旅德语高级导游.


党明虎,男,汉族,生于1954年4月,陕西宝鸡人 ,1979年毕业于西安外国语学院英语系,1985年至1986年在西安外国语学院英语系进修硕士研究生课程,1996年至1997年在英国诺丁汉大学英语系做访问学者。2004年12月晋升为教授。现在读美国瑞欧戈兰大学硕士学位。现为宝鸡文理学院外语系主任,陕西省大学英语教学研究会理事,宝鸡市翻译协会会长。
工作简历:
1979年-1992年,在原宝鸡师范学院外语系工作。
1992至今,在宝鸡文理学院外语系工作。
研究方向:语言学、文学
主要科研成果:
专著: 《简明英语词汇学》,陕西人民教育出版社, 2003年11月。
主编教材:新综合英语读和写(第三册),西北大学出版社,2003年9月;新综合英语读和写综合训练与自测(第三册),西北大学出版社,2003年9月。
主要论文:《论语言测试的科学性》、《虚拟语气的限定性与非限定性》、《论词义与语境》、《试论英语的词义关系》、《〈长干行〉看庞德英译汉诗的意象派风格》、《黄墙纸与女权解读》。



党会洛,男,1958年1月生,陕西富平人。1983年7月毕业于西安外国语学院英语专业,获文学士学位。1986年担任秦岭自然保护区石碑英文配译任务。2003年7月参加西安市中学英语骨干教师培训班学习。2005年富平国际陶艺大会英文介绍主译。现任教于西飞一中,外语教研组组长,中学高级教师,西飞基础教育中心教育专家,西飞科协会员,陕西译协中学委员会理事。近十年来对高考英语有较深的研究,创新了"意群教学法"、"整体理解法"和"三段式英语书面表达写作法",教学实践效果较好。


姓 名:刘传贵,男
出生日期:1959年4月4日
民 族:汉
资历:
1996年获国家旅游局颁发的导游资格证书;
1993年获得机械工程师职称;
学历:
1991年获大阪经济大学硕士课程毕业;
1983年毕业于陕西工商学院机械系;
职历:
1993年起在西安中富企业集团任兼职翻译、总裁商务助理;
1993年起在陕西文物国际旅行社、中旅陕西分社等社任导游工作;
1992年在西安福利乳胶厂任厂长助理;
1988年起在原单位停薪留职赴日本自费留学;1991年年底回国;
1987年--1988年在西安机床电器二厂任技术科长;
1983年--1987年在国营709厂技术科任工艺员,技工学校任教师;
1980年--1983年在陕西工商学院学习;
1975年--1980年在西安市郊区插队下乡;
一九八三年毕业于陕西工商学院机械系(原西安基础大学),并分配到电子工业部709厂技术科作机制工艺编制工作。一九八七年调至西安机床电器二厂在技术科任科长。一九八八年起在原单位停薪留职,赴日本自费留学。先后在日本东京YMCA日本语学校学习日本语、大阪经济大学院攻读经营学硕士课程。在日期间,边学习边打工,以勤工俭学的形式,完成了学业。在此期间,曾在尼桑小金井工厂、久保田大阪工厂等著名企业打工;并结识了许多日本朋友,直到现在还保持着良好的关系。一九九一年四月毕业后于年底回国。
回国后,我在西安福利乳胶制品厂任厂长助理。一九九三年获机械类工程师资格。
一九九三年起在陕西文物国际旅行社、中国旅行社陕西分社、中国旅行社西安分社等社任导游工作。在中富企业集团任兼职翻译、总裁商务助理。
我回国后,我的两个弟弟在日本完成学业后,并且在日本公司就职。一人在东京弥荣株式会社工作,一人在长崎县佐世保市青果市场工作。一九九八年在他们分别获得日本国国籍后,一人在长崎县佐世保市成立了一个名为LIU(龙)株式会社的贸易公司。一直在做中日之间的贸易。
一九九六年四月经考试,获国家旅游局颁发的导游员资格证书。后一直从事导游工作,有时给其他企业担当谈判翻译工作。
作为导游与客人有着广泛的业务联系,因此并建立了私人友谊。近年来,我作为他们(包括我的弟弟们)在国内的代理人,在我国的山东省、江苏省、福建省、海南省、上海市等地购入大量新鲜的蔬菜出口日本。有时,还帮助他们在国内寻找合作方、帮他们在国内寻找货源、与国内的贸易公司处理运输、报关等事宜。
2003年10月,在广州风神汽车有限公司任现场翻译,与日本专家一起参与厂里质量管理工作及员工质量教育工作。
从2005年9月起,在西安樱花培训学校任专职日语讲师,从2006年3月起在西安培华学院任兼职日语讲师,向一年级和三年级学生教授日本语会话课程。


闫勇,男,1963年12月26日出生,中共党员,1991年毕业于西北工业大学外国语学院英语系,硕士研究生毕业。任西安市人民政府外事办公室礼宾接待处处长,陕西省译协理事。
研究生毕业以后,一直在西安市政府从事英语口译、笔译和礼宾接待工作,多次参加过重大外事接待工作和翻译,曾被西安市选拔为第三梯队派往美国进修学习。业余钻研美国社会问题。著有《外事礼仪与接待》。



高少敏 女 1975年12月24日生,山西大同人,中共党员。2000年毕业于西安外国语学院日语系,获得文学学士学位。现就职于西安工业大学外国语言系,多年来一直从事日语专业的本、专科教学,担任日语口语、听力、泛读、口译、笔译等课程的教学,并总结出自己独特的教学方法和理念,深受学生好评。多次被评为校级优秀教师。公开发表《关于日语中的外来语》《浅谈日语精读教学中的交际教学法》《浅谈日语中委婉说法产生的原因》《如何正确使用拟声词》等多篇学术论文。平时利用自己的课余时间,为数家企业、公司做兼职翻译工作,涉及餐饮、旅游教育等多个方面。



芦文利,女,生于1970年10月22日。1977年西安电视大学日语专业毕业。留学于日本铃鹿国际大学国际关系专业本科毕业获学士学位。2007年在日本高松大学经营学人力资源专攻研究生毕业获硕士学位。著有《论交流分析学在高职教育中的应用》。现任西安外事学院日语教师。

 

 



王佑民、男、1949年生于西安,70年代开始自学日语,日语中级导游员,第7届陕西省青联委员,工作单位招商局西安国际旅游公司,现在协助「陕西省国际文化交流基金会」从事国际文化交流工作,自 1981年开始在陕西省青年联合会从事外事旅游接待工作,1984年参加「中日青年大联欢」担任翻译。1992年陕西省青年联合会将陕西省蒲城县的宫廷焰火介绍到日本,在日本福岛县和日方盐川町政府共同举办了在日本历史上首次的「中日友好焰火大会」,担任前期策划、联络和大会期间翻译工作。后策划、联络陕西省杂技团赴日交流演出,多次组织陕西省青少年赴日友好交流等。


王焕,祖籍山东菏泽,1964年2月出生于陕西礼泉。1987年7月毕业于西安外国语学院日语系,毕业后至今一直在咸阳市政府外事办公室工作,其间,1989年4月~6月在日本宇治市研修;1992年7月~1993年7月在日本京都府厅研修;1998年3月~2000年4月 在中国驻日本大阪总领事馆工作,任副领事。现任咸阳市人民对外友好协会秘书长。

参加工作以来,先后20余次随咸阳市各类代表团出访日本、韩国、澳大利亚、新西兰等国家和地区,接待来自日本等国家的访问团体上千人次,均担任日本团的主要翻译工作。1994年以来,一直协助日本友人东城宪治先生在内蒙古治恩格贝治沙绿化及资助我省靖边县植树造林的志愿者活动。



姓名:安宁 性别:女 出生年月:1962.3.6
工作单位:西安旅游职业中专 职务:教师 语种:日语
1983年-1987年 西安大学 工作
1987年至今 西安旅游职业中专 任教师



王省南 男 1951年11月18日出生,1971年9月参加工作.先后在咸阳机床厂、
陕西内燃机配件一厂、西北医疗器械一厂当工人、计量检测员、干部。1982年至1985年参加陕西电大汉语专业学习。1987年3月至1988年7月考取中国科协赴日研修,学习牙科设备制造与企业管理。1998年2月至今在咸阳市外事办公室外事科担任日语翻译和友好城市国际交流工作,其中2000至2006年曾担任咸阳市外事旅游服务中心主任兼咸阳国际旅行社总经理。



郭志华,男,汉族,中共党员,生于1952年,1975年毕业于西安外国语大学俄语系,现在航天210研究所工作,高级工程师,从事俄语翻译工作已32年,出版的译著有《俄罗斯油气输送钢管选用指南
钢管技术条件汇编》等,正式发表论文20多篇。从1990年至今担任翻译接待外国客人300多名,1994年至1998年曾担任省政府和市政府重大外事活动翻译。


武建国,男,山西太谷人,1966年3月出生于河北省保定市。现任西安航天总医院儿科主任,副主任医师,陕西省医学会儿童保健分会委员,疾病防治组成员;西安医学会儿科分会委员,新生儿学组成员;陕西省翻译协会医学翻译委员会理事。1988年8月毕业于佳木斯医学院医学系,获学士学位,1993年至1994年在西安医科大学一附院进修,1999年5月至8月赴日本群马县小儿医疗中心学习儿童肿瘤和血液病诊疗管理,其中包括通过萤光免疫原位杂交技术(FISH)发现儿童肿瘤及血液病染色体核型异常,N-myc 肿瘤基因的表达水平对神经母细胞瘤病儿预后的评价等分子生物学诊断技术,自家末梢血干细胞移植技术及应用等内容,其间参与了群马大学抗肿瘤药物的筛选研究。后赴日本东京大学医学院儿科研修,从事儿童恶性肿瘤的基因筛查及人类基因组计划的部分研究工作。完成了1p35-36区域高精度基因图谱的制作,并应用其筛查神经母细胞瘤细胞系,获初步成果。回国后主要从事儿科临床医疗、教学及管理工作,具有丰富的儿科急、危、重症及疑难杂症的诊断与救治的经验。尤其在儿童肿瘤及血液病的诊断,新生儿缺氧缺血性脑损伤的早期干预以及康复治疗等方面有较深入的研究,先后在国内外各类杂志发表论文14篇。


吴希翎,1946年10月生。高级教师,西安远东一中外语教研组组长,陕西师范大学英语专业本科毕业。陕西省翻译协会理事,中国教育学会外语教研会会员,陕西省国防科工办系统外语教研会副会长,西安市高中中心教研组教研员。西安市莲湖区外语教研会会长。多年从事高中毕业班英语教学,曾在市、区教学评优大赛中获一、二等奖。在高考复习方面有丰富经验,对提高高三毕业班学生的英语实际运用能力有较深的研究。编著多部高考复习题及高考复习辅导书。主要有《高中英语同步阅读》(人民教育出版社,现行英语教材的配套教辅书),《高考英语全方位复习训练系统》,《高中英语常见错误例析》,《高考英语试卷讲评与答题得失例析》,《高考英语题型剖析与高分技巧》等。主编有《中学生实用英汉双解词典》,《名师精讲-高中英语典型题》等。多次参加高考模拟试题编写及省、市统一考试的出题工作并在陕西电视台作高考试题分析。曾在省翻译竞赛中获奖,在报刊上发表多篇译文。


田立冬,男,1963年7月出生,陕西渭南人。
工作单位:西安石油大学外语系
行政职务:西安石油大学外语系综合办公室主任
专业技术职务:讲师
受教育情况:1988年天津大学外语系本科毕业
2003年西安石油大学工商管理同等学力班
工作简历:1988年至1999年在西安石油学院院长办公室外事科、西安石油大学国际交流中心工作,历任外事科科长、国际交流中心副主任等职。
1999年至今,西安石油大学外语系
国外经历:1997年短访罗马尼亚卜罗耶斯帝大学
1998年短访美国内布拉斯加大学、怀俄明大学等。
1999年美国休斯顿大学访问学者。

 


姓名:周波
性别:男
籍贯:四川
出生年月:1973年9月17日

1992年9月-1996年7月
西安外国语大学德语系德语专业学习
1996年7月-
西安市外办友好城市处工作
期间:
2003年4月-2005年1月
德国波鸿大学日尔曼文学专业、东亚经济、政治专业进修


白云峰,男,1965年10月生,西安外国语学院毕业。曾担任过中学英语教学工作。1993年10月起在咸阳市外事办公室工作,先后任外事科英语翻译、科员、副科长、主任科员等。曾负责咸阳市与美洲、澳洲和欧洲等地区的友好交流合作事务,多次参与并承担我市重大外事活动中英语口译工作和招商项目册的笔译工作,为咸阳市对外交流合作和招商引资工作做出了一定的贡献。1997年7月-1999年8月,在中国驻安提瓜和巴布达大使馆工作,任随员、三等秘书。2002年11月-2005年10月,在中国驻(坦桑尼亚)桑给巴尔总领事馆工作,任三秘衔副领事、二秘衔领事等。


刘建强,男,1953年8月生,陕西省延安市人。硕导。西安外国语大学教授。
1980年7月毕业于大连外国语学院日语系,同年9月就职西安外国语学院俄日语系,任日语专业教师。1982年9月至83年7月在北京语言学院中国日语教师进修班(即大平班)研修。1984年7月公派赴日工作。1986年3月考入日本国佛教大学文学研究科博士课程,1988年3月取得硕士学位,1991年3月博士课程修了回国。
现任校学术委员会委员,日语学科学术带头人,《外语教学》暨《西安外国语学院学报》副主编。历任西安外国语学院院日语系副主任、学院科研处处长,学报编辑部主任。曾任原《西北航空》杂志特邀编辑,主要承担中文的日语翻译和校对。
主要研究方向为日本中世、近世与西方的交往史。代表著作及论文有:《新编日本史》(外研社)、《锁国时期的兰学》、《日本学界在锁国研究上的争论》、《日本在锁国时期对俄国南下的反应》、《江户幕府的虾夷地政策与俄国南下》、《中国人学习日语的难点分析》等,并翻译学术论文10余篇和电视剧1部。


张智武,男,1955年9月7日生,汉族,陕西吴起县人,中共党员,本科,现任西安市中心医院病理科主任,主任医师,中华病理学会西安市病理学会副主委,中华抗癌协会陕西省协会病理专业委员会常委,陕西省翻译协会理事医学翻译委员会副主任。陕西省医疗事故鉴定专家成员及陕西省高评委专家成员,陕西省科技厅评估专家成员,西安市医疗事故鉴定专家成员及西安市高评委专家成员,参加陕西省医疗专业收费定价专家成员。1979年毕业西安医科大学医疗系,从事病理诊断28年,通过实践工作经验结合翻译国外专业资料已总结了40多篇科研论文,发表了30多篇并参加国际和全国学术交流。从2000年开始参加陕西省及西安市高级职称评审及医疗事故鉴定工作,参加外省医疗事故鉴定。参加陕西省科技成果评估及医疗专业检查费的评定。担任全省及西安市疑难病理会诊。



许东亮 男 汉族 1963年8月出生
吉林省磐石市人 文化程度:医学硕士 (第四军医大学)
英语专业 大学专科毕业(1985年~1990年陕西省高教自考)
工作经历:
1983年~1988年 第四军医大学微生物学教研室
1988年~至今 第四军医大学西京医院儿科中心研究室,
主任, 副主任技师
曾获国家计生委科研课题1项(第一负责人)。国家自然科学基金2项(第二负责人)。获国家发明专利2项(第一名)。国家实用新型专利2项(第一名)。陕西省科技进步二等奖2项(第二名、第三名)。全军科技进步二等奖2项(均为第二名)。全军科技进步三等奖1项(第一名)。发表论文58篇(第一作者20篇)。参加翻译美国权威儿科工具书《尼尔逊儿科学》,已由世界图书出版社出版。



焦文燕,女,中华医学会西安市心身医学分会秘书,中华医学会陕西省精神病学分会委员,中华医学会西安市营养学分会委员,国际防治虐待与忽视儿童协会会员。2001年7月毕业于西安交通大学医学院临床医学系(原西安医科大学);2001年8月-2003年8月于德国明斯特大学研修儿童青少年心理学;2003年9月-2004年1月在西安医学院工作(原陕西省医学高等专科学校);2004年3月至今在陕西省人民医院心理科任心理医师。曾在《健康报》等国家报刊发表文章数篇,2004年合出《儿童虐待与忽视的预防和诊治》一书,2006年在Nova Science Publishers出版的《Pediatric Bipolar Disorder》上发表《Pediatrid Bipolar Disorder: From the Perpective of China》。


杰 克 的 简 历
文化程度: 美国康涅狄格州的大学数学硕士
其他培训: 线形和非线性控制理论,神经网络及其应用,数据库优化,设备驱动,系统分析
计算机语言: C,C++,Java,Perl, PC汇编,BASIC(MS Visual Basic, MS VBA, VBScript), 数据库SQL, PL/SQL XML, FORTRAN, LISP, COBOL.
操作系统: UNIX, Microsoft Windows NT /XP /95 /3.0, VMS, Misc. mainframe OS.
数据库管理系统: Oracle, Sybase, Microsoft SQL Server, Microsoft Jet/Access.
硬件: 80x86/Pentium 微机系列, Misc. IBM UNIX 服务器, SUN SPARC, DEC VAX, Misc. 架构, Misc.微处理器
API/IDE驱动: MS VC++ /WIN 32/ POSIX / UNIX C C++ 库, Misc. ORACLE / SYBASE C 底层驱动和 and SQL 预处理 API, VToolsD (Windows 设备驱动的C++ 库 - VXD's), 标准静态库.
工具化软件: MATLAB, MATHCAD, TURBOCAD, 微软 Office 系列, misc的图像处理, misc的其他.
工作简述:
1 TCP/IP和串行通讯原型设计及实施.
2 远程诊断通讯系统的设备驱动.
3 程序4GL 和配置语言的设计和实施.
4 质量控制、报表和应急管理的数据库入口/数据提取软件.
5 侦测潜在设备失效的神经网络应用研究.
6 设备远程诊断和控制的用户界面的设计和应用.
7 计算机图像和图形处理.
8 电气布局图的电子管理及配置.
工作历程:
(请参考上述的工作简述。如需详尽资料,非常乐意提供.)
1984-1989: 工作在Andover Mass.的动力研究公司,工作是上述的 3, 4, 6, 7项.
1989-1990: 工作在位于纽约Syracuse 的通用开外系统部(签约CIBER公司),工作是上述的4, 3项1990 - 2000: 工作在位于纽约Rochester的XEROX公司(签约CIBER公司),工作是上述的1, 2, 3, 4, 5, 6项
2000- 2005: 工作在位于纽约Rochester的Rochester 电气公司(签约
CIBER公司),工作是上述的1, 4, 7, 8项
职业目标: 不断提高和应用所获得的技能。在WEB工具/集成、图像处理和数字化图形、智能语言翻译算法和应用等领域获得更多的经历
爱 好: 本人喜爱园艺、数学、西方/印度/中国古典音乐、爵士乐、自行车、生物、地理、普通话、中国历史、西方历史、心理学、计算算法和语言、阅读、野营.
熟悉语种: 英语、法语、普通话(初级)
杰克全名:爱德华.杰克森.布兰德齐(Edward Jackson Brundaje )
出生年月:1950年11月29日



杜成高,男,48岁,中共党员,陕西省榆林市第一医院副院长,骨科主任医师、教授。
1958年7月出生于子洲县周家圪崂乡周家圪崂村,小学和初中在本村就读,1973年在子洲县裴家湾高中上学,1975年回原籍务农,1976年10月加入中国共产党,1978年9月考入延安大学医学系学习医疗专业。1983年6月毕业获医学学士学位,7月被分配到榆林市第一医院工作。1988年在北京中国人民解放军总医院(301)骨科进修学习一年。工作以来,先后发表学术论文14篇,用业余时间编译出版《骨科临床处理》书一本,约17.3万字,获市级科学技术进步一、二等奖四项,与同事合作获省级科学技术进步三等奖两项。1993年破格晋升为骨科副主任医师,1999年晋升为骨科主任医师,2001年被延安大学聘任为外科专业教授职务。
从医二十余年,在自己的工作岗位上兢兢业业、一丝不苟地为患者做默默奉献,以惊人的忠诚和决心、感人的毅力和技能出色完成了行政及骨科业务工作。2006年10月,经组织考察、职工一致推举、被市委及政府任命为副院长。工作以来,曾多次获先进工作者、优秀教师和优秀共产党员的奖励,
2007年元月获陕西省卫生厅白求恩精神奖。

 


张国成 ,男, 出生年月 1953.8  籍 贯: 江苏射阳
政治面貌 :中共党员   职 称: 教授主任医师
学 历: 博研  学 位: 硕士
1978年毕业于第二军医大学临床医疗专业
工作单位: 第四军医大学西京医院  从事专业及学科: 临床医学儿科学
主要工作经历: 1970.12参军入伍; 1975.8~1978.7第二军医大学医疗系学习毕业; 1978.8~1980.8第二军医大学长海医院心内科医师; 1980.8~1986.7任22医院内科医师; 1986.8~1989.7第四军医大学硕士研究生; 1989.8~1991.4第四军医大学西京医院儿科主治医师、讲师; 1991.4~1993.12西京医院儿科副主任; 1994.1~1999.6西京医院儿科主任,副主任医师,副教授; 1999年续任儿科主任、主任医师、教授; 2000.7被批准为儿科学博士研究生导师。2005.8- 全军计划生育优生优育技术研究所所长,享受国务院政府特殊津贴的儿科专家。全军儿科专业学术委员会副主任委员,中国优生优育协会理事及专家委员会委员,陕西省儿科学会副主任委员,临床儿科杂志、中国实用儿科杂志及中国儿童保健杂志等5家杂志编委,全国佝偻病防治专家委员会委员,全国儿科病毒学组委员,国家自然科学基金评定专家
主要工作成绩: 1998年获国务院颁发的政府特殊津贴及荣誉证书。
主译世界权威儿科著作《尼尔逊儿科学》,主编国家教育部教材《儿科学》,发表论文120余篇,其中被SCI等收录9篇,负责国家自然科学基金及省部委级攻关课题等共9项。共获军队、省科技进步二、三等奖共7项

 


董根文,男,陕西省富平县人。现任安康市中心医院副院长兼安康市儿童医院院长,儿科主任医师,陕西省儿科学会委员,陕西省翻译协会医学翻译委员会副主任委员,安康市医学会理事,安康市儿科学会主任委员,安康市围产医学会副主任委员,安康市中西医结合学会副主任委员,陕西省儿童哮喘协防中心理事。
1985年8月毕业于西安医科大学医学系,获学士学位。1997年9月~2000年8月在第四军医大学攻读儿科硕士研究生课程。一直从事儿科临床工作,对各系统疾病的诊治积累了丰富临床工作经验。先后开展了空气压缩泵吸入皮质激素及β2受体激动剂治疗流行性喘憋性肺炎、儿童哮喘的疗效观察;川崎病的早期诊断探讨;呼吸道病原学检测;新生儿窒息心肌损害的临床诊断指标研究等多项临床科研工作。在医学专业期刊发表论文15篇,出版著作1部。主持完成的"空气压缩泵吸入皮质激素治疗流行性喘憋性肺炎的疗效观察"的科研项目获2005年安康市科技进步二等奖。2002年荣获陕西省卫生厅、陕西省人事厅授予的"白求恩精神奖"。

 


梁润生,男,汉族,1966年5月出生,陕西省定边县人,中共党员,教授,外语学院院长。

1989年7月毕业于上海师范大学外语系,获文学学士学位。2001年7月毕业于北京大学外国语学院,获硕士学位。2006年11月受聘教授任职资格。外国语言学及应用语言学硕士生导师。

任教以来,先后为本科生讲授承大学英语、研究生英语、基础英语、语言学、语用学、文体学、阅读等课程,为研究生开设过二语习得研究、语言教学原则等课程。发表学术论文30余篇,合作出版著作1部,承担校级以上课题8项。曾获延安大学优秀共产党员、学科建设先进个人等光荣称号,获得陕西省人民政府高等教育教学成果二等奖1项,延安大学教学成果一等奖1项,二等奖3项。

主要研究方向:语用学、语言教学。


 


唐小娟,生于1973年10月,汉族,日语导游员。本人1996年毕业于西北大学外语系日语专业。1996年在西安高科股份公司电子分公司任翻译,1998年起开始从事日语的教学工作,先后在西安国际文化培训学院、西安外事学院工作,2002年起到陕西国际交流中心工作。2004年5月负责接待过访华的日本市长一行,2004年参加三菱商事援助西安建设的项目翻译工作,2005年做为陕西省派遣作为翻译去京都府工作,


 


朱明政,男,中共党员,生于1946年1月,籍贯陕西临潼。
1969年9月毕业于西安外国语学院英语系。从事英语教学工作十几年。原任宝鸡市科学技术局局长,现任宝鸡市翻译工作者协会会长兼秘书长。
工作期间,曾组织职称晋升英语教材的编写和培训辅导工作,利用业余时间,翻译有关英语文章多篇。
为宝鸡市翻译工作者协会的成立、发展做了一些基础工作。参与组织了宝鸡市参加全国青少年第三届、第四届英语技能大赛等项工作。

 


弓正吉,男,中共党员,生于1949年10月14日,籍贯陕西武功县。
1979年9月毕业于陕西省宝鸡师范学院。从事中小学教育教学工作四十年,自己投资创办了宝鸡市外国语学校、宝鸡创新外国语专修学校、宝鸡市西关中学和虢镇外国语幼儿园等民办教育机构。现任宝鸡市翻译工作者协会副会长。
近十多年来,策划、组织本校英语教师编写了“幼儿园快乐英语”教材多套;《新世纪少儿英语》、《女皇英语少儿教程》、《国际音标少儿教程》等教材教辅多本由陕西人民出版社、内蒙古少儿出版社等多家出版社出版并全国发行。
为了提升宝鸡青少年的英语水平做出了有益的贡献,组织了宝鸡市参加全国青少年第三届、第四届英语技能大赛等项工作。
现担任宝鸡创新教育研究所(教育集团)董事长,宝鸡市外国语学校校长。

 


李苏迎,女,汉族,1965年12月12日出生。陕西省礼泉县人,大学本科学历。1989年8月参加工作。中共党员,现任咸阳市外事与接待办公室外事科科长。
1985年9月至1989年7月在西安外国语大学英语系学习, 1993年10月至今在咸阳市旅游局、外事办工作,任外事科副主任科员、副科长、监察室主任、科长。
1997年9月至1998年9月在比利时安特卫普省高级翻译学院学习, 2004年4月至10月在韩国义城郡政府作为公务员交流项目工作学习半年,曾多次随市上领导出访美国、加拿大、澳大利亚、法国等国家,承担翻译工作。


雷来富,男,汉族,1962年12月27日生于陕西省合阳县。1984年毕业于陕西师范大学外语系,获得英语语言文学学士学位。1984年7月加入中国共产党,1989年9月至1990年8月作为访问学者在美国进修一年。1984年至2000年,长期从事渭南市中学英语教师学历达标和培训工作,并担任渭南教育学院英语系副主任。现为渭南师范学院外语系副教授,系副主任,渭南翻译协会会员。
雷来富副教授一直从事英语教学工作,先后主讲过综合英语、阅读、听力、英语应用文写作,英美概况、大学英语、英语教学法等课程。他课堂上方法灵活,因材施教,重视调动学生的学习积极性。他本人也曾两次获得渭南市先进教育工作者称号。
在教学的同时,雷来富副教授重视外语教学的学术研究,先后发表了《正确认识和借鉴外语教学法流派》、《对英语语言教学的再思考》、《英语语音教学之我见》等论文17篇,参编《大学实用英语语法精讲》、《新编综合英语教程》等教材3部。


陆栋, 男,1940年4月出生,江苏省太仓市人
1952年~1955年 就读于上海市市西中学
1955年~1958年 就读于西安市第六中学
1958年~1962年 就读西安外语学院俄罗斯语言文学系
1962年~1977年 毕业后在西安外语学院图书馆工作,先后担任管理员、采编部主任、图书馆馆长
1977年 接受法国汉学家汪德迈教授建议开始与米里拜尔研究中国明代地方史
1978年 为学院本科学生开设文学、艺术讲座
1979年 到学院汉语研究室任教。主讲《文学概论》,并编写供学院本科生使用的《文学概论》讲义(上、下测),先手被聘为讲师、副教授。
1985年 报考北京中国文化书院研究生班,函授学习三年。该院院长是中国学者季羡林、汤一介、庞朴,授课讲师汤一介、乐黛云、李中华等
1985年 帮助指导让· 德·米里拜尔完成法国国家博士论文《明代地方官吏及文官制度――关于陕西和西安府的研究》《L' administration Provinciale et Les Fonctiounaires Civils au Temps desming(1368-1644)----Etude de la Province du shaanxi et de ta Pefecture de Xi'an》
1985年10月 应巴黎第七大学邀请,作为米里拜尔博士论文的中发主考,赴法国参加论文答辩
1987年起 为学院及西安市一些大专院校及社会公众开设中国传统文化讲座,并为来陕访问的法国人士开设讲座
1988年5月 由于从事中法文化交流和研究所做贡献,获法国文化部颁发的"文学与艺术十字骑士"勋章
先后担任西安外语学院中法比较文化研究室主任、中国文化艺术研究所副所长。
此间,帮助让· 德·米里拜尔从事中国传统医学中国传染病史、中国灾害史的研究。
1988年~1997年 为西安外语学院研究生开设中国传统文化课程
1997年~2006年 离开外语学院到陕西省政协和民革陕西省委会工作,先后担任陕西省政协副秘书长、副主席,民革陕西省委会副主委、主委
2002年 被推选为中国全国人民代表大会代表
2005年 被陕西西北农林科技大学聘为兼职教授
2007年 被聘为陕西省翻译协会名誉会长




田建国,男,中共党员,教授,生于1959年6月27日。
1983年毕业于西安外国语学院英语系
1983. 7. –1986.12. 在西北林学院外语教研室任教
1986.12. –1992. 8. 在西北工业大学外语系任教
1992.8. –1997.3. 在美国进修
1997.4. –现在在西北工业大学人文与经法学院任教
现为西北工业大学人文与经法学院副院长,主管科研。硕士生导师,研究方向为社会语言学。陕西省大学英语教学研究会副会长。




杨瑞英,女,1964年出生于陕西咸阳,教授,硕士生导师,先后就读于西北大学,西安交通大学,英国伯明翰大学,新加坡国立大学,分别获得文学学士、硕士学位及博士学位。 2006 - 2007 作为富布赖特研究学者在美国密执安大学英语语言研究所访学。现任西安交通大学外国语学院院长。长期从事英语专业和英语专业研究生的教学工作,开设高级阅读,普通语言学概论,英语学习技能,社会语言学,语篇分析,学术英语写作等多门课程。主要研究方向为语篇分析,体裁分析及其在教学中的应用,在国际SSCI源期刊及国内核心期刊发表论文多篇,2005年荣获陕西省高校人文、社会科学研究优秀成果二等奖,2006年荣获教育部政府特殊津贴。




窦琴,女,汉族,1960年10月出生,教授,硕士研究生指导教师。主要研究方向为第二语言习得与英语教学法。现为陕西省大学外语教学研究会副会长。曾为陕西省翻译协会会员。
窦琴教授1981年9月-1985年6月在西北师范大学外语系学习,1985年7月至今在西北农林科大(原西北农业大学)外语系任教,2002年12月晋升教授。2004年5月任外语系副主任,主要负责教学工作。2006年4月-2007年4月在澳大利亚中昆士兰大学访学;2007年6月至今主持外语系工作。近几年先后共主持校内教学、科研课题6项,参加6项;获校级教学成果二等奖两项,学生评教优秀奖一项。编写著作10余部,发表论文7篇。




张寅,1983年1月出生,现任职于西北政法大学外国语学院,专业英语教研室。2007年毕业于西安外国语大学,硕士研究生学位,主修当代翻译理论与实践获得教育部二级口译(NAETI),优秀水平,擅长高级接续口译,同声传译,曾发表论文《中西方译论史的异同》,《回指与翻译》. 曾担任全国水泥技术交流大会,上海外贸行会,2007中国通用航空大会,丝绸之路申遗国际学术研讨会,大明宫国家遗址公园重建研讨会等大型会议的同传以及接续口译等翻译活动。

Zhang Yin, born in 1983, Northwest University of Politics and Law, graduate from Xi’an International Studies University in 2007 with master degree on Contemporary Translation Theory and Practice. Publications: The Similarities and Differences between Chinese and English translation Theory;Anaphora and Translation. Strength: Consecutive Interpretation and Simultaneous Interpretation. Used to be the simultaneous interpreter for Conference on Cement Technology, 2007 CAIB, Seminar on Reconstruction of Da Ming Palace.





杜和平,男,陕西省旬邑县人,生于1953年2月。1975年毕业于上海外语学院德语专业,1975年至1980年在兵器工业部213所情报室工作,1980年4月至今在西安国旅。一直在德法西语部、地联部、外联中心,翻译导游公司,从事专职的翻译,外语导游等工作。1987年受邀请作为中国第一个导游员代表团去德国学习考察。1988年至1989年在德国学习进修半年时间。1988年8月取得翻译资格,1998年10月任职付译审,现为德中友协荣誉会员,致力中德民间友好往来,与德国包括原东德友好人士有着不少往来与交流。

1975年毕业,在科技情报室工作时,曾根据科研课题需要,帮助科技人员搜集、翻译、整理十万多字科研资料。在国旅工作时,曾参与接待德国总理,德国总统等访问西安的活动。多次接待西安——多特蒙特友好城市代表团在西安的活动。从事翻译导游工作以来,曾为上千批德国团队在西安组织参观旅游活动,为客人介绍陕西、介绍西安、介绍中国,多次带德国客人旅游全国各地,足迹遍布大江南北,大漠戈壁。

本人在多年的工作中,深深体会到国家与国家,人民与人民之间的友好往来,对国家的繁荣发展十分重要。本人愿用自己所学知识,努力为中德人民之间的友好多做工作,让中国了解世界,让世界了解中国,这是我在工作中最求的崇高目标。





谷莉,回族,1991年毕业于西北大学中东研究所阿拉伯语语言与文化专业,大学学历。现任西安市回民中学阿拉伯语教师。1996年至1998年、2002年至2004年两次参加中国援助也门医疗队的援外任务,担任阿拉伯语翻译。翻译的《临床麻醉学》(合译),深受也门医生欢迎。因工作表现出色,荣获也门伊卜纳赛尔医院颁发的优秀队员荣誉证书。撰写的《阿拉伯语教学之浅谈》在第六届全国民族中学论文评审中荣获二等奖,设计制作的课件《阿语教学》荣获第四届全国民族中学“民教杯”信息技术与课程整合技能竞赛作品评选二等奖;制作的阿拉伯语多媒体课件作品荣获莲湖区2008年电脑作品大赛二等奖,编排的校本课程《初级阿拉伯语教程》教材荣获2008年西安市优秀教育教学成果三等奖。





杨辅臣,男,1936.4.1生,西安市人,中共正式党员。大专文化。省译协会员。

1955至1957年于云南省昆明市300号信箱(实习生);1958年至1988年于西安市11号信箱(光学理化专业);1984年至1986于山西刊授大学西安分校学习(汉语文学专业);同年于西安外国语自修大学、省高校日语高级专科学习。1960至1963年于西光学校俄语班学习,并担任班干部,协助老师举办俄语班。1971至1974年在西安市八中工作期间,担任高中部指导员,并协助俄语教授代课;1990至1993年于西安思达光电研究所担任后勤部主任,兼管对外接待工作;此后,又到西安军人接待站工作。

1996至2005年,在西安翻译学院工作期间,担任96级班主任,举办日语教学辅导班,教授日语,先后轮训上千名学生。被评为优秀教育工作者。本人酷爱俄语,并对中、英、日语都爱好。曾发表过《我和日语教学辅导班》、《翻译在西部大开发中的重要地位和作用》等论文;此外,还有文学创作、散文、诗歌、随笔和微型小说,见诸报端。还曾翻译一些俄语幽默故事。摄影作品专版被学院采用,其中,部分作品被新华社记者索取。被西译院党委宣传部聘为:《西译之光》、《译苑风采》特约编辑记者。





     惠树成,男,1950年5月出生在陕西省米脂县,1976年毕业于西安外国语大学俄语系,现为《西安晚报》科教部主任、高级记者。新闻作品、论文、译著等在全国、省和市上百次获奖。1989年破格晋升主任记者职称,1994年评为有突出贡献的专家,1995年晋升为高级记者。参加撰写的著作有《三秦历史文化词典》(陕西人民教育出版社,1992)、《毛泽东世界观论纲》(陕西人民教育出版社,1993)、《应用写作大百科》(中央民族大学出版社,1994)等,翻译和合译的著作有《俄罗斯名作家童话故事选》(未来出版社,1984)、《家庭与个性》(陕西人民教育出版社,1988)、《当代世界短篇小说选》(陕西人民出版社,1982)、《红箭》(陕西人民出版社,1995)、《初恋》(陕西旅游出版社,1999)等7部,参加了中共中央马列主义编译局组织的《列宁文稿第十一卷》的翻译,并在全国报刊杂志上发表文学翻译作品、散文、报告文学100多篇,系中国作家协会陕西分会会员、陕西省翻译协会常务理事、陕西省文学翻译委员会副主任、陕西省新闻高级职称评审委员会评委,传略辑入《中国当代青年作家名典》、《中国当代艺术界名人录》、《中国高级专业技术人才词典》、《世界名人录》等。


    郝正魁 1949年7月出生,1968年下乡到淳化县,1971年到省宁西林业局,后到宁西学校、户县热电厂子校任教英语,1985年回到西安,在市96中学一直担任英语教师。期间于1987-1990年在西安市教育学院进修,后任中学英语高级教师。
在搞好英语教学的基础上,探讨英语教学的教改方向,并撰写若干论文,《中学英语教学基本原则在成功教育中的应用》、《计算机专业英语之教材处理及因材施教》、《学校英语教学初探》、《提高师德修养、推进素质教育》等论文,并在英语教改及辅导学生个别提高等方面取得优异成果,受到师生共同称赞。



艾福旗,男,汉族,陕西省子洲县人,毕业于西北大学。西安电子科技大学老师,研究方向为翻译理论、中外文学及圣经研究。长期担任西安威尼翻译公司、西安博弈翻译公司等高级翻译。50万字笔译量,数十场成功口译,深获业界好评。学术成果如下:
1.《以圣经为源泉的中国现代诗歌:从周作人到海子》 (第二作者).人文杂志.2007年第5期;
2.《试论<周易>语境下的<圣经和合本>翻译》.外语教学.2007专刊;
3.《英汉的姓氏差异及其文化根源》.浙江万里学院院报.2007年第6期;
4.《汉译圣经"官话和合译本源流考"》.外语教学。2009专刊。
4.《商务英语强化对策》.世界图书出版社.书ISBN987-7-5062-8984-9.
担任编者;
5.《中国传统文化习俗英汉对照》.西安地图出社.ISBN7-80545-911-8
译者、校勘;
6《圣经文学导读》由美国"环太平洋教育基金"组织和资助,正在编辑中,担任编辑;
7. 与西北大学胡宗锋教授共同撰写的论文《陕北民歌翻译摭谈》在2009年10月分举行的"首届陕北民歌译介全国学术研讨会"上引起了强烈反响。




   
丁凌,女,1983年8月出生,毕业于西北大学外国语学院,获外国语言学与应用语言学专业硕士学位,现任空军工程大学理学院航空情报系英语语言文学教研室助教,教学生动活泼,深受学生欢迎。主攻英语教学法、语用学及西方文化研究等,现任陕西省翻译协会斯诺研究中心理事、文学翻译委员会理事,多次担任大型国际会议陪同翻译,陕西师大附中网校"同步教育网"英语访谈栏目主持人、中高考冲刺栏目特邀编审,《英语学习辅导报》"四级写作秀"板块特约撰稿人,中央电视台科教频道《Engineering Disasters》栏目组字幕翻译。2005年至今,已累计在各类学术期刊上发表12篇中英文学术论文。


浩扬,于1985年到987年在法国图尔大学心理学系就学。1996年到1999年在法国巴黎商业工程学院获得高等商业销售主管文凭。2004年到2005年在法国商业中心学习企业质量管理专业,后于2006年5月毕业于法国高等企业管理学院获得高等企业质量管理工程师文凭。现任网络工程师。在中国西安市生活工作。
   



李林波,女,博士,副教授,硕士生导师。2002年毕业于陕西师范大学,获得外国语言学及应用语言学专业硕士学位。2005年毕业于南开大学,获得英语语言文学专业博士学位。2005年至今在西安外国语大学英文学院任教,主要讲授《汉英翻译》、《文学翻译》、《中国典籍翻译》等课程,在《解放军外国语学院学报》、《四川外语学院学报》、《上海翻译》、《外语教学》等刊物上发表“对赛珍珠《水浒传》译本文化意义的再思”、“创新与承续——论中国传统翻译理论的继承”等论文10多篇,出版学术专著《中国新时期翻译研究考察:1981-2003》,主编英语读物《奥运英语大家说(提高篇)》等,主持省社科、教育厅、西外项目3项;参与国家级项目3项以及多项省部级及校级项目。专著《中国新时期翻译研究考察:1981-2003》获得“2009年度陕西高校人文社会科学优秀成果奖”二等奖。   



李小夏,女,1958年7月出生,主要经历如下:
1983年毕业于西安外国语学院德法西语系法语专业,学制四年,获得文学士学位,第二外语为英语。1986年—1989年 在西安外国语学院学习英语三年,得以大专毕业。
1991年—1992年 赴日本,在日本外国语学校学习日语并获得了
1983年—1986年 在西安市家具研究所任英语,法语翻译。并兼任《家具与生活》杂志总编秘书及总编室主任。
1989年—1991年 在西安市进出口公司任总经理秘书,后任服装出口业务部业务员。
1992年—1998年 在日本矢泽商会驻中国北京代表处任首席代
1986年—1989年 在西安公路学院教授法语,同时在外语培训班教授 英语听力。
1998年—1999年 在西安同仁商学院教授商务英语。
1999年—2006年 在西安欧亚学院教授公共外语,后转入外语一系教授语专业课程(包括外语教学法等)。其间参与陕西省学历文凭英语阅读新教材编写组,并承担了其中五课的编写任务。
2002年 在陕西省图书馆外语培训中心担任日语初级班教师,并开始组建西安英德外语培训学校的法语出国培训课 程。
2003年 在西安交通大学附属中学担任国际班英语附修课教师。
2004年 在西安交通大学国际教育投资公司被聘为常年外语教学顾问,其间参与了交大附中国际班专用教材的编写。
同年,在西安外国语学院成人教育学院开始担任法语课教学,并在西安新西北培训中心担任出国人员法语培训课程至今。
2006年 在西安西北大学附属现代学院教授法语至今。
除上述的外语教学工作以外,还在西安,北京及所到国家的一些机构如:贝立兹,NOYA,ASA,驻华外交大使馆的工作人员及其家属和北京语言学院的外国留学生给予汉语教学。

 



陆平,从1988年至2000年在西安音乐学院钢琴系就学,2000年到2002年进入中央音乐学院继续学习钢琴专业。毕业获得学士学位。后在法国布赫拉海纳国立音乐学院学习深造,并获得了DEM文凭,钢琴演奏室内乐优秀奖。之后与2004年到2007年间在法国Grennevillier音乐学院学习,获得DEM文凭。现在西安音乐学院钢琴系任教。曾多次获得园丁奖。论文有《轮钢琴表演的触键音乐》《从德彪西钢琴练习曲中看他的钢琴作品》JOULIN THIERRY(浩扬)于1985年到987年在法国图尔大学心理学系就学。1996年到1999年在法国巴黎商业工程学院获得高等商业销售主管文凭。2004年到2005年在法国商业中心学习企业质量管理专业,后于2006年5月毕业于法国高等企业管理学院获得高等企业质量管理工程师文凭。现任网络工程师。在中国西安市生活工作。

  



苏蕊(1975- ),西北大学外国语学院研究生教学部教师,陕西省翻译协会理事,文学翻译委员会秘书长,《二十一世纪》报陕西地区特邀英文顾问。2006年7月毕业于西北大学外国语学院英语语言文学专业,获文学硕士学位,后留校任教至今。2004年9月至2006年7月曾参与美国环太平洋教育基金会与西北大学文化翻译研究所合作翻译项目TRUTH FOR TODAY,承担大量的翻译工作。主要译作有《丛林中的莎士比亚》、《儿子的空缺》、《母亲的英语》等。先后完成省部级项目3项,在研校级课题4项,在公开刊物发表论文14篇。


王磊,2005年6月毕业于西安美术学院装饰艺术设计系,或学士学位。于2005年10月到2006年6月在法国尚贝里法语学院学习法语,获的法语C2证书。2006年9月到2008年7月在法国土伦高等美术学院空间设计专业

 

   



王姗姗,于2004年7月毕业于西安外国语大学法语专业,并于同年9月份在同一大学攻读硕士课程,与2007年6月获取法语语言硕士学位。
完成学业后从2007年9月开始在西安外国语大学新西北培训学院任法语教师至今。
曾于2006年9月翻译了《从苔莱丝下毒之举看莫利亚克小说心理描写》 一文,发表在《外语教学》期刊上。另于2007年5月翻译了《英雄任务群雕—论人类的命运》一文,发表于《西北大学学刊》。

   



张亚婷(1973—),女,陕西麟游人,咸阳师范学院外语系副教授,文学博士,陕西作家协会会员,民盟盟员,主要进行英美文学、西方文论的教学与研究。1992-1996,在西北大学外语系学习,获学士学位。2003-2006,在西北大学外国语学院学习,获硕士学位。2006-2009,在华东师范大学外语学院学习,获博士学位。与他人合著《全国公共英语等级考试教材》(第三级,外文出版社,2004),先后发表《论〈老人与海〉中叙述手法的陌生化运用》,《哈代:男权神话的守望者》,《与基督对话:英国中世纪女性的写作政治》,《“疯狂的茶会”:桑塔格<床上的爱丽丝>中的女性绝望与女性社区》等论文20余篇,主持教育厅人文社科项目一项,咸阳师范学院院级项目三项,参与教育部青年项目一项,参与黑龙江省教育厅人文社科项目一项,参与《改革开放30周年陕西优秀短篇小说精选》的翻译。

   



张玉洁,中共党员,英美文学硕士。2004年西北大学外国语学院英语系毕业,2009年西北大学外国语学院英语系研究生毕业。2004年至2006年在河南工业大学外国语学院任教,现工作于西安电子科技大学人文学院外语系。一直从事英美文学及文化与翻译方向的研究与教学工作,并在《小说评论》等中文核心期刊上发表学术论文数篇。现任省译协文学翻译委员会理事。   



侯宇涛,男,汉族,1981年8月10日出生,祖籍陕西周至,早年毕业于西京学院,后深造于西北大学。大学在校期间,英语成绩优异,课外闲暇之余,对东方语言日语、韩语均产生浓厚兴趣。2003年参加工作,于北京美国英语语言学院担任翻译学院教学管理工作,2005年10月加入陕西现代日韩语职业培训学校负责招生宣传、教务组织、教学管理等工作。现任陕西现代日韩语职业培训学校副校长、董事职务,陕西省翻译协会韩语专业委员会理事成员。   



贾钊,1972年12月出生,毕业于人民大学,获汉语国际教育硕士学位,曾任陕西国际商贸职业学院商务管理系系主任,现任陕西现代日韩语职业培训学校督学长、副校长,并任陕西传统文化交流协会副会长。专注于第二语言教育研究和教学实践以及中外文化交流推广活动,主要学术成果:主编《外贸函电》(科学出版社)、《国际贸易实务》(科学出版社)、《西方经济学》(陕西师范大学出版社)、《药品营销学》(陕西师范大学出版社),译作《内在世界的挑战》(印度Darshan singh)。

   



仝楠,女,1975年11月出生,曾任厦门太子化工有限公司、上海孚电港务有限公司英语翻译,现就职于陕西现代日韩语职业培训学校,擅长商务英语翻译。

   



王意强,男,1940年5月生,江苏省镇江市人。1962年毕业于西安外国语大学俄语系。终生从事教育工作,曾当过教师,任过中学校长、教育局中教科长等职。现为中学高级教师职称。

业余从事外国文学翻译。早在上世纪六十年代,就开始译介工作。数十年来,笔耕不辍,其作品曾发表于《人民日报》、《解放军报》、《中国青年报》、《陕西日报》、《西安晚报》等报纸,也发表于《延河》、《陕西青年》、《红岩》、《星星》、《鹿鸣》、《绿风》、《百花洲》、《青海湖》、《福建文艺》等刊物。多年来,致力于外国诗歌的翻译,提出了“基本形似,力求神似”的主张。先后译介过普希金、勃洛克、朗费罗等著名诗人的作品。出版于1990年的苏俄诗人勃洛克的诗选《青春.爱情.畅想》荣获陕西省90年代优秀文学翻译作品一等奖。还出版了反映俄罗斯著名诗人普希金在短暂的一生中和50多位女性交往和从事诗歌创作的文集《我心中的女皇》。最近又出版了罗马尼亚多依纳的民歌选集《森林和绿叶》。

   


 

吴颖楠,男,1977年7月出生,陕西现代日韩语职业培训学校校长,致力于外语培训和国际文化交流活动。

   



杨建英,男,1960年11月出生,毕业于朝鲜江原道元山市师范大学,原大连日语翻译专修学校韩语系主任,现为现代教育学院韩语专职高级教师,文化功底深,教学经验极其丰富,深受学生欢迎,擅长文法,翻译等方面的专业教学。

   



姚娜,女,1979年5月出生,英语文学专业学士学位,曾任环球雅思国际英语西安分校执行校长,现任陕西现代日韩语职业培训学校副校长。

   



靳志杰,2005年毕业于西安欧亚学院英语专业,专科学历。2005-2006工作于西安宾馆;2006-2007与旅游局小语种学院学习法语;2007-至今工作于西安国旅法语导游。





赵黎,女,生于1972年,现任西安电视台编辑。

1995年毕业于西安美术学院工艺美术系,同年就职于西安电视台新闻部,2001年到德国研读西方美术史、西方音乐理论、日耳曼文学,并于2007年学成回国,现在西安电视台新闻综合频道任职。

在西安电视台任职及在德国留学期间曾发表过多篇论文,并获多次奖项。

   



赵红,1967年11月生,陕西高陵人。西安外国语大学教授,俄语系主任,硕士研究生导师,国家级特色专业建设点西安外国语大学俄语专业负责人。教育部高等院校外语教学指导委员会俄语分委会委员,中国俄语教学研究会常务理事。本科、硕士研究生毕业于西安外国语大学俄语系并留校任教。2003年北京外国语大学博士研究生毕业,研究方向为翻译理论与实践,翻译与修辞。2000年10月-2001年10月在莫斯科国立语言大学做访问学者。出版翻译研究专著一部、口语教材(副主编)一部,译著长篇小说一部,发表论文十余篇。主持、完成校、省多项科研和教改项目。曾参加了莫斯科“申奥”、普京总统访问西安、“丝绸之路”的“申遗”等大型口笔译翻译活动,具有比较丰富的口笔译翻译经验和比较高的翻译水平。

   



樊家勇,男,1967年4月19日出生,1991年毕业于西安交通大学科技英语专业,同年获得文学学士学位。从事大学英语教学工作19年。

1991年开始从事大学英语多轨道教学工作。2001年,在优化大学英语教学模式,有效提高英语教学质量的评审会上,获得军队教学成果三等奖。2008年,获得陕西省社会科学基金项目一项,为第二负责人,现已顺利结题。并以第一作者身份在国内核心期刊杂志上发表论文十余篇。

   



本人曹长春,1973年出生,1991年就读于西安外国语学院,学习英语。1998年赴日留学,2000年以优异成绩考取日本立命馆大学本硕连读国际关系专业。六年学习期间,连续多次获得校内各项奖学金及全国性奖学金,其中小林国际奖学金旨在奖励在日成绩突出的30名亚洲留学生,尤为难得。课余时间,一直在语言学校从事教学及管理工作,并多次参与中日两国政府举办的大学管理进修讲座的笔译、口译工作,还参加了日本高校汉语教材的编辑、修正及整理工作。06年毕业后,分别在日企、语言学校及官方机构工作。在日企工作,亲历了国外先进的管理方法、经营理念,培养了团队合作能力、敬业精神。在语言学校任教,参与编写了多本该校实用教材,且多次被评为优秀教师。在京都警察厅担任司法翻译时,为警方调查、破获一些重要案件起到良好辅助作用,得到好评。09年在KEC日本语学院取得日语教师资格证书,鉴于成绩优秀,该校校长特意为本人撰写了高校日语教学推荐书。

海外学习生活多年,始终眷恋故乡。望为祖国的教育事业献出自己的绵薄之力!

   



Agé de 69 ans
Formation initiale en Mathématiques, formation en psychanalyse, enseignant à l’Université de Grenoble, puis en classes préparatoires aux grandes écoles.
Après avoir quitté l’enseignement en 1989, création de deux compagnies travaillant dans le domaine des images de synthèse, plus particulièrement sur la modification en temps réel du contenu des images TV, compagnies vendues avant d’entreprendre un tour du Monde pour, finalement arriver en Chine avec laquelle une relation s’était nouée pendant les années 60-70.

   



武增辉,女,1976年12月生。99年毕业于西安外国语学院,英语学士学位。2005年取得西北工业大学工商管理硕士学位。现就职于西安航空发动机(集团)有限公司,任翻译中心经理。
自1999年-2006年 西安航空发动机(集团)有限公司翻译
2006年-2008年 西安航空发动机(集团)有限公司翻译中心副经理
2008年--至今 西安航空发动机(集团)有限公司翻译中心经理
自担任翻译至今,曾长期担任与英国罗罗公司的航空发动机制造、修理、大修的技术讨论,商务谈判等翻译工作。多次被派往合资公司担任生产、技术、质量、商务翻译。被派往瑞士、意大利、德国、英国、法国担任设备采购谈判和验收的翻译工作。被派往加拿大、美国、瑞典、比利时、日本、韩国等为商务谈判和会议担任翻译。为大唐电信给外方为期一个月的技术培训和指导担任翻译。在欧盟组织的数家单位参与的生产管理、质量管理、精益工程等大型培训期间多次担任翻译。多次在珠海、北京、香港航展期间担任翻译。为中国商务部、英国大使馆、中航工业组织的中英工作会议上担任翻译。为航空产业基地组织的航空产业论坛担任翻译等。近几年来担任了公司大部分重要级别的口译工作。同时,组织和参与了公司多次科技、外贸英语培训工作。参与编写了工艺员科技英语、实用外贸英语。笔译了大量科技文献、标准、书籍等。参与的口译、笔译涉及:航空、航天、航海、土木工程、电信、纺织、外贸、机械、汽车、能源等众多科技领域。

   



韩茂源,副教授,男,1969年生,1993年毕业于宝鸡文理学院,2005毕业于陕西师范大学,获得硕士学位。现任教于陕西铁路工程职业技术学院,任基础部主任。

   



薛小琴,女,1969年7月出生于陕西省西安市,1987年高中毕业于西安市,1989年毕业于原西安科技学院医学影像专业,同年就职第二炮兵工程学院山海丹集团公司,1994年元月至1997五月随丈夫赴中国驻几内亚大使馆,主管文化。1998年初赴法国留学,1998至1999年于法盟强化法语。1999至2003年毕业于法国奥尔良大学法律经济系社会与行政管理本科学位,2003至2004 毕业于法国奥尔良大学法律经济系社会与行政管理硕士学位。2004年至今,就职于比利时SCBC及 SFET-EUROPE公司。

长年生活在法语地区,为法语口译工作积累了丰富的经验, 为多个重要政府代表团作公务翻译, 并长期为欧盟组织提供翻译服务, 内容涉及: 法律, 养老, 金融, 彩票管理, 海水淡化, 污水处理, 城市规划, 等多个领域. 2006年任布鲁塞尔欧亚论坛法语会场翻译, 为中国妇女杂志,中国妇联等组织与欧洲各国妇女组织的沟通提供了优质服务; 2008年始为中国开发银行与法国财政部官员的会谈提供服务。

业余爱好游泳,长跑及旅游,足迹遍布欧洲大陆。

   


 
 

版权所有:陕西省翻译协会